War and Peace by Leo Tolstoy (ebook reader for pc TXT) π
Description
Against the backdrop of the Napoleonic Wars, five aristocratic families in Russia are transformed by the vagaries of life, by war, and by the intersection of their lives with each other. Hundreds of characters populate War and Peace, many of them historical persons, including Napoleon and Tsar Alexander I, and all of them come to life under Tolstoyβs deft hand.
War and Peace is generally considered to be Tolstoyβs masterpiece, a pinnacle of Russian literature, and one of historyβs great novels. Tolstoy himself refused to call it that, saying it was βnot a novel, even less is it a poem, and still less a historical chronicle.β It contains elements of history, narrative, and philosophy, the latter increasing in quantity as the book moves towards its climax. Whatever it is called, it is a triumph whose breadth and depth is perhaps unmatched in literature.
This production restores the Russian given names that were anglicized by the Maudes in their translation, the use of Russian patronymics and diminutives that they eliminated, and Tolstoyβs original four-book structure.
Read free book Β«War and Peace by Leo Tolstoy (ebook reader for pc TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Leo Tolstoy
Read book online Β«War and Peace by Leo Tolstoy (ebook reader for pc TXT) πΒ». Author - Leo Tolstoy
After long hesitations, doubts, and prayers, Princess MΓ‘rya gave the letter to her father. The next day the old prince said to her quietly:
βWrite and tell your brother to wait till I am dead.β ββ β¦ It wonβt be longβ βI shall soon set him free.β
The princess was about to reply, but her father would not let her speak and, raising his voice more and more, cried:
βMarry, marry, my boy!β ββ β¦ A good family!β ββ β¦ Clever people, eh? Rich, eh? Yes, a nice stepmother NikolΓΊshka will have! Write and tell him that he may marry tomorrow if he likes. She will be NikolΓΊshkaβs stepmother and Iβll marry Bourienne!β ββ β¦ Ha, ha, ha! He mustnβt be without a stepmother either! Only one thing, no more women are wanted in my houseβ βlet him marry and live by himself. Perhaps you will go and live with him too?β he added, turning to Princess MΓ‘rya. βGo in heavenβs name! Go out into the frostβ ββ β¦ the frostβ ββ β¦ the frost!β
After this outburst the prince did not speak any more about the matter. But repressed vexation at his sonβs poor-spirited behavior found expression in his treatment of his daughter. To his former pretexts for irony a fresh one was now addedβ βallusions to stepmothers and amiabilities to Mademoiselle Bourienne.
βWhy shouldnβt I marry her?β he asked his daughter. βSheβll make a splendid princess!β
And latterly, to her surprise and bewilderment, Princess MΓ‘rya noticed that her father was really associating more and more with the Frenchwoman. She wrote to Prince AndrΓ©y about the reception of his letter, but comforted him with hopes of reconciling their father to the idea.
NikolΓΊshka and his education, her brother AndrΓ©, and religion were Princess MΓ‘ryaβs joys and consolations; but besides that, since everyone must have personal hopes, Princess MΓ‘rya in the profoundest depths of her heart had a hidden dream and hope that supplied the chief consolation of her life. This comforting dream and hope were given her by Godβs folkβ βthe half-witted and other pilgrims who visited her without the princeβs knowledge. The longer she lived, the more experience and observation she had of life, the greater was her wonder at the shortsightedness of men who seek enjoyment and happiness here on earth: toiling, suffering, struggling, and harming one another, to obtain that impossible, visionary, sinful happiness. Prince AndrΓ©y had loved his wife, she died, but that was not enough: he wanted to bind his happiness to another woman. Her father objected to this because he wanted a more distinguished and wealthier match for AndrΓ©y. And they all struggled and suffered and tormented one another and injured their souls, their eternal souls, for the attainment of benefits which endure but for an instant. Not only do we know this ourselves, but Christ, the Son of God, came down to earth and told us that this life is but for a moment and is a probation; yet we cling to it and think to find happiness in it. βHow is it that no one realizes this?β thought Princess MΓ‘rya. βNo one except these despised Godβs folk who, wallet on back, come to me by the back door, afraid of being seen by the prince, not for fear of ill-usage by him but for fear of causing him to sin. To leave family, home, and all the cares of worldly welfare, in order without clinging to anything to wander in hempen rags from place to place under an assumed name, doing no one any harm but praying for allβ βfor those who drive one away as well as for those who protect one: higher than that life and truth there is no life or truth!β
There was one pilgrim, a quiet pockmarked little woman of fifty called FΓ«dosyushka, who for over thirty years had gone about barefoot and worn heavy chains. Princess MΓ‘rya was particularly fond of her. Once, when in a room with a lamp dimly lit before the icon FΓ«dosyushka was talking of her life, the thought that FΓ«dosyushka alone had found the true path of life suddenly came to Princess MΓ‘rya with such force that she resolved to become a pilgrim herself. When FΓ«dosyushka had gone to sleep Princess MΓ‘rya thought about this for a long time, and at last made up her mind that, strange as it might seem, she must go on a pilgrimage. She disclosed this thought to no one but to her confessor, Father AkΓnfi, the monk, and he approved of her intention. Under guise of a present for the pilgrims, Princess MΓ‘rya prepared a pilgrimβs complete costume for herself: a coarse smock, bast shoes, a rough coat, and a black kerchief. Often, approaching the chest of drawers containing this secret treasure, Princess MΓ‘rya paused, uncertain whether the time had not already come to put her project into execution.
Often, listening to the pilgrimsβ tales, she was so stimulated by their simple speech, mechanical to them but to her so full of deep meaning, that several times she was on the point of abandoning everything and running away from home. In imagination she already pictured herself by FΓ«dosyushkaβs side, dressed in coarse rags, walking with a staff, a wallet on her back, along the dusty road, directing her wanderings from one saintβs shrine to another, free from envy, earthly love, or desire, and reaching at last the place where there is no more sorrow or sighing, but eternal joy and bliss.
βI shall come to a place and pray
Comments (0)