Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
βBut what have I sown, Father Fyodor?β the deacon asked softly, looking up at his Reverence.
βWhy, who is to blame if not you? Youβre his father, he is your offspring! You ought to have admonished him, have instilled the fear of God into him. A child must be taught! You have brought him into the world, but you havenβt trained him up in the right way. Itβs a sin! Itβs wrong! Itβs a shame!β
His Reverence forgot his exhaustion, paced to and fro and went on talking. Drops of perspiration came out on the deaconβs bald head and forehead. He raised his eyes to his Reverence with a look of guilt, and said:
βBut didnβt I train him, Father Fyodor? Lord have mercy on us, havenβt I been a father to my children? You know yourself I spared nothing for his good; I have prayed and done my best all my life to give him a thorough education. He went to the high school and I got him tutors, and he took his degree at the University. And as to my not being able to influence his mind, Father Fyodor, why, you can judge for yourself that I am not qualified to do so! Sometimes when he used to come here as a student, I would begin admonishing him in my way, and he wouldnβt heed me. Iβd say to him, βGo to church,β and he would answer, βWhat for?β I would begin explaining, and he would say, βWhy? what for?β Or he would slap me on the shoulder and say, βEverything in this world is relative, approximate and conditional. I donβt know anything, and you donβt know anything either, dad.βββ
Father Anastasy laughed huskily, cleared his throat and waved his fingers in the air as though preparing to say something. His Reverence glanced at him and said sternly:
βDonβt interfere, Father Anastasy.β
The old man laughed, beamed, and evidently listened with pleasure to the deacon as though he were glad there were other sinful persons in this world besides himself. The deacon spoke sincerely, with an aching heart, and tears actually came into his eyes. Father Fyodor felt sorry for him.
βYou are to blame, deacon, you are to blame,β he said, but not so sternly and heatedly as before. βIf you could beget him, you ought to know how to instruct him. You ought to have trained him in his childhood; itβs no good trying to correct a student.β
A silence followed; the deacon clasped his hands and said with a sigh:
βBut you know I shall have to answer for him!β
βTo be sure you will!β
After a brief silence his Reverence yawned and sighed at the same moment and asked:
βWho is reading the Acts?β
βYevstrat. Yevstrat always reads them.β
The deacon got up and, looking imploringly at his Reverence, asked:
βFather Fyodor, what am I to do now?β
βDo as you please; you are his father, not I. You ought to know best.β
βI donβt know anything, Father Fyodor! Tell me what to do, for goodnessβ sake! Would you believe it, I am sick at heart! I canβt sleep now, nor keep quiet, and the holiday will be no holiday to me. Tell me what to do, Father Fyodor!β
βWrite him a letter.β
βWhat am I to write to him?β
βWrite that he mustnβt go on like that. Write shortly, but sternly and circumstantially, without softening or smoothing away his guilt. It is your parental duty; if you write, you will have done your duty and will be at peace.β
βThatβs true. But what am I to write to him, to what effect? If I write to him, he will answer, βWhy? what for? Why is it a sin?βββ
Father Anastasy laughed hoarsely again, and brandished his fingers.
βWhy? what for? why is it a sin?β he began shrilly. βI was once confessing a gentleman, and I told him that excessive confidence in the Divine Mercy is a sin; and he asked, βWhy?β I tried to answer him, butβ ββ Anastasy slapped himself on the forehead. βI had nothing here. He-he-he-he!β ββ β¦β
Anastasyβs words, his hoarse jangling laugh at what was not laughable, had an unpleasant effect on his Reverence and on the deacon. The former was on the point of saying, βDonβt interfereβ again, but he did not say it, he only frowned.
βI canβt write to him,β sighed the deacon.
βIf you canβt, who can?β
βFather Fyodor!β said the deacon, putting his head on one side and pressing his hand to his heart. βI am an uneducated slow-witted man, while the Lord has vouchsafed you judgment and wisdom. You know everything and understand everything. You can master anything, while I donβt know how to put my words together sensibly. Be generous. Instruct me how to write the letter. Teach me what to say and how to say it.β ββ β¦β
βWhat is there to teach? There is nothing to teach. Sit down and write.β
βOh, do me the favour, Father Fyodor! I beseech you! I know he will be frightened and will attend to your letter, because, you see, you are a cultivated man too. Do be so good! Iβll sit down, and youβll dictate to me. It will be a sin to write tomorrow, but now would be the very time; my mind would be set at rest.β
His Reverence looked at the deaconβs imploring face, thought of the disagreeable Pyotr, and consented to dictate. He made the deacon sit down to his table and began.
βWell, writeβ ββ β¦ βChrist is risen, dear sonβ ββ β¦β exclamation mark. βRumours have reached me, your father,β then in parenthesis, βfrom what source is no concern of yoursβ ββ β¦β close the parenthesis.β ββ β¦ Have you written it? βThat you are leading a life inconsistent with the laws both of God and of man. Neither the luxurious comfort, nor the worldly splendour, nor the culture with which you seek outwardly to disguise it, can hide your heathen manner of life. In name you are a Christian, but in your real nature a heathen as pitiful and wretched as all other heathensβ βmore
Comments (0)