Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
She began to be hysterical.
βWhatβs the meaning of it?β muttered the old woman in horror. βWhy, he wrote the day before yesterday that he never leaves the flat! Where is he sleeping? Holy Saints!β
Nadyezhda Filippovna felt so faint that she could not take off her hat. She looked about her blankly, as though she had been drugged, and convulsively clutched at her motherβs arms.
βWhat a person to trust: a porter!β said the old lady, fussing round her daughter and crying. βWhat a jealous girl you are! He is not going to deceive you, and how dare he? We are not just anybody. Though we are of the merchant class, yet he has no right, for you are his lawful wife! We can take proceedings! I gave twenty thousand roubles with you! You did not want for a dowry!β
And the old lady herself sobbed and gesticulated, and she felt faint, too, and lay down on her trunk. Neither of them noticed that patches of blue had made their appearance in the sky, that the clouds were more transparent, that the first sunbeam was cautiously gliding over the wet grass in the garden, that with renewed gaiety the sparrows were hopping about the puddles which reflected the racing clouds.
Towards evening Kvashin arrived. Before leaving town he had gone to his flat and had learned from the porter that his wife had come in his absence.
βHere I am,β he said gaily, coming into his mother-in-lawβs room and pretending not to notice their stern and tear-stained faces. βHere I am! Itβs five days since we have seen each other!β
He rapidly kissed his wifeβs hand and his mother-in-lawβs, and with the air of man delighted at having finished a difficult task, he lolled in an armchair.
βOugh!β he said, puffing out all the air from his lungs. βHere I have been worried to death. I have scarcely sat down. For almost five days now I have been, as it were, bivouacking. I havenβt been to the flat once, would you believe it? I have been busy the whole time with the meeting of Shipunovβs and Ivantchikovβs creditors; I had to work in Galdeyevβs office at the shop.β ββ β¦ Iβve had nothing to eat or to drink, and slept on a bench, I was chilled through.β ββ β¦ I hadnβt a free minute. I hadnβt even time to go to the flat. Thatβs how I came not to be at home, Nadyusha,β ββ β¦β
And Kvashin, holding his sides as though his back were aching, glanced stealthily at his wife and mother-in-law to see the effect of his lie, or as he called it, diplomacy. The mother-in-law and wife were looking at each other in joyful astonishment, as though beyond all hope and expectation they had found something precious, which they had lost.β ββ β¦ Their faces beamed, their eyes glowed.β ββ β¦
βMy dear man,β cried the old lady, jumping up, βwhy am I sitting here? Tea! Tea at once! Perhaps you are hungry?β
βOf course he is hungry,β cried his wife, pulling off her head a bandage soaked in vinegar. βMamma, bring the wine, and the savouries. Natalya, lay the table! Oh, my goodness, nothing is ready!β
And both of them, frightened, happy, and bustling, ran about the room. The old lady could not look without laughing at her daughter who had slandered an innocent man, and the daughter felt ashamed.β ββ β¦
The table was soon laid. Kvashin, who smelt of madeira and liqueurs and who could scarcely breathe from repletion, complained of being hungry, forced himself to munch and kept on talking of the meeting of Shipunovβs and Ivantchikovβs creditors, while his wife and mother-in-law could not take their eyes off his face, and both thought:
βHow clever and kind he is! How handsome!β
βAll serene,β thought Kvashin, as he lay down on the well-filled feather bed. βThough they are regular tradesmenβs wives, though they are Philistines, yet they have a charm of their own, and one can spend a day or two of the week here with enjoyment.β ββ β¦β
He wrapped himself up, got warm, and as he dozed off, he said to himself:
βAll serene!β
A PlayβPavel Vassilyevitch, thereβs a lady here, asking for you,β Luka announced. βSheβs been waiting a good hour.β ββ β¦β
Pavel Vassilyevitch had only just finished lunch. Hearing of the lady, he frowned and said:
βOh, damn her! Tell her Iβm busy.β
βShe has been here five times already, Pavel Vassilyevitch. She says she really must see you.β ββ β¦ Sheβs almost crying.β
βHβmβ ββ β¦ very well, then, ask her into the study.β
Without haste Pavel Vassilyevitch put on his coat, took a pen in one hand, and a book in the other, and trying to look as though he were very busy he went into the study. There the visitor was awaiting himβ βa large stout lady with a red, beefy face, in spectacles. She looked very respectable, and her dress was more than fashionable (she had on a crinolette of four storeys and a high hat with a reddish bird in it). On seeing him she turned up her eyes and folded her hands in supplication.
βYou donβt remember me, of course,β she began in a high masculine tenor, visibly agitated. βIβ ββ β¦ I have had the pleasure of meeting you at the Hrutskys.β ββ β¦ I am Mme. Murashkin.β ββ β¦β
βAβ ββ β¦ aβ ββ β¦ aβ ββ β¦ hβmβ ββ β¦ Sit down! What can I do for you?β
βYouβ ββ β¦ you seeβ ββ β¦ Iβ ββ β¦ Iβ ββ β¦β the lady went on, sitting down and becoming still more agitated. βYou donβt remember me.β ββ β¦ Iβm Mme. Murashkin.β ββ β¦ You see Iβm a great admirer of your talent and always read your articles with great enjoyment.β ββ β¦ Donβt imagine Iβm flattering youβ βGod forbid!β βIβm only giving honour where honour is due.β ββ β¦ I am always reading youβ ββ β¦ always! To some extent I am myself not a stranger to literatureβ βthat is, of courseβ ββ β¦ I will not venture to call myself an authoress, butβ ββ β¦ still I have added my little quotaβ ββ β¦ I have published at different times three stories for children.β ββ β¦ You have not read them, of course.β ββ β¦ I have translated a good deal andβ ββ β¦ and my late brother
Comments (0)