With Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) ๐
Description
Goodwill in the seventeenth century Polish Commonwealth has been stretched thin due to the nobilityโs perceived and real oppression of the less well-off members. When the situation reaches its inevitable breaking point, it sparks the taking up of arms by the Cossacks against the Polish nobility and a spiral of violence that engulfs the entire state. This background provides the canvas for vividly painted narratives of heroism and heartbreak of both the knights and the hetmans swept up in the struggle.
Henryk Sienkiewicz had spent most of his adult life as a journalist and editor, but turned his attention back to historical fiction in an attempt to lift the spirits and imbue a sense of nationalism to the partitioned Poland of the nineteenth century. With Fire and Sword is the first of a trilogy of novels dealing with the events of the Khmelnytsky Uprising, and weaves fictional characters and events in among historical fact. While there is some contention about the fairness of the portrayal of Polish and Ukrainian belligerents, the novel certainly isnโt one-sided: all factions indulge in brutal violence in an attempt to sway the tide of war, and their grievances are clearly depicted.
The initial serialization and later publication of the novel proved hugely popular, and in Poland the Trilogy has remained so ever since. In 1999, the novel was the subject of Polandโs then most expensive film, following the previously filmed later books. This edition is based on the 1898 translation by Jeremiah Curtin, who also translated Sienkiewiczโs later (and perhaps more internationally recognized) Quo Vadis.
Read free book ยซWith Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Henryk Sienkiewicz
Read book online ยซWith Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) ๐ยป. Author - Henryk Sienkiewicz
Zagloba fell on his body. Volodyovskiโs heart was rent in like degree, and he was covered with tears at the sight of his dead friend. It was easy to see how Pan Longin had perished, for his whole body was covered with spots from the wounds inflicted by arrows. But the arrows had not injured his face, except one, which had left a long line on his temple. The few drops of blood had grown dry on his cheek; his eyes were closed, and on his pale face was a quiet smile, and had it not been for the azure paleness of the visage, the chill of death in the features, it might have seemed that Pan Longin was sleeping calmly. His comrades took him at last and bore him on their shoulders to the rampart, and then to the chapel of the castle.
Before evening a coffin was made, and the funeral celebrated by night at the Zbaraj cemetery. All the clergy were present except the priest Jabkovski, who, shot in the back during the last assault, was near death. Having given the command to Sobieski, the prince had come; also Konyetspolski, Pshiyemski, Skshetuski, Volodyovski, Zagloba, and the officers of the squadron in which the dead man had served. The coffin was placed at the newly dug grave, and the ceremony began.
It was a starry night. The torches burned with an even flame, gleaming on the yellow planks of the freshly made coffin, on the figure of the priest, and the stern faces of the knights standing in a circle. The smoke from the censer rose slowly, spreading the odor of myrrh and juniper. The silence was broken only by the stifled sobs of Zagloba, the deep sighs of the strong breasts around, and the distant roar of discharges on the ramparts. But the priest Mukhovetski raised his hand in sign that he was about to speak. The knights therefore held their breaths. He was silent a little longer; then fixing his eyes on the starry heights, he began at length as follows:โ โ
โโโWhat knocking do I hear at night on the door of heaven?โ asks the hoary warden of Christ, springing up from sweet slumber. โOpen, holy Peter, open! I am Podbipienta.โ But what deeds, what offices, what services embolden you, O Podbipienta, to trouble so important a doorkeeper? By what right do you wish to enter where neither birth, though as honorable as your own, nor senatorial dignity, nor offices of the Crown, nor the majesty even of the purple, of themselves alone give free entrance, since men cannot drive there by the broad highway in a carriage and six, with haiduks, but must climb by the steep and thorny path of virtue? Ah, open, holy Peter, open quickly, for by just such a steep and thorny path did our fellow-soldier and dear comrade Podbipienta pass, till he came to your presence like a dove wearied after long flight; came naked, like Lazarus; came like Saint Stephen, torn with Pagan arrows; like poor Job; like the virgin who has never known a husbandโ โpure, obedient as a lamb, patient and quiet, without a spot of sin, with a sacrifice of blood joyfully shed for his earthly fatherland. Admit him, holy Peter; for if you do not admit him, whom will you admit in these days of corruption and ungodliness? Admit him, holy warden! admit this lamb; let him pasture in the heavenly meadow; let him nip its grass, for he came hungry from Zbaraj.โ
In this manner the priest Mukhovetski began his discourse; and then he depicted the whole life of Pan Longin with such eloquence that everyone acknowledged himself wicked in the presence of the silent coffin of the knight without reproach, who had surpassed the lowliest in modesty and the loftiest in virtue. All then beat their breasts. Every moment greater sadness seized them, and they saw more clearly what the country had suffered and Zbaraj had lost. The priest took a lofty flight, and when at last he described the passage through the enemy and the martyr death of Pan Longin, he forgot altogether his rhetoric and quotations; and while taking leave of the mortal remains in the name of the clergy, the officers, and the army, he broke into weeping himself, and said, sobbing like Zagloba: โGive us your blessing, brother; give us your blessing, comrade! Not to an earthly, but to a heavenly kingโ โto the surest tribunalโ โhave you carried our groans, our famine, our misery and sufferings. You will gain for us there a more certain salvation. But you will never return yourself; therefore do we weep, therefore do we pour tears upon your coffinโ โfor we loved you, dearest brother!โ
All wept with the worthy priestโ โthe prince, the commanders, the army, and most of all the friends of the deceased; but when the priest intoned for the first time, โRequiem รฆternam dona ei Domine! (Grant him eternal rest, Lord!),โ there was a universal outburst, though all were men hardened against death, and long accustomed to it, through their daily service.
When the coffin was placed on the ropes it was as difficult to tear Zagloba away as if his father or brother had died. But at last Skshetuski and Volodyovski drew him aside. The prince approached and took a handful of earth; the priest began to say, โAnima ejus;โ the ropes rattled; the earth began to fallโ โit was thrown in with hands, with helmets; and soon above the remains
Comments (0)