The Odyssey by Homer (best novels in english txt) 📕
Description
The Odyssey is one of the oldest works of Western literature, dating back to classical antiquity. Homer’s epic poem belongs in a collection called the Epic Cycle, which includes the Iliad. It was originally written in ancient Greek, utilizing a dactylic hexameter rhyme scheme. Although this rhyme scheme sounds beautiful in its native language, in modern English it can sound awkward and, as Eric McMillan humorously describes it, resembles “pumpkins rolling on a barn floor.” William Cullen Bryant avoided this problem by composing his translation in blank verse, a rhyme scheme that sounds natural in English.
This epic poem follows Ulysses, one of the Greek leaders that brought an end to the ten-year-long Trojan war. Longing for home, he travels across the Mediterranean Sea to return to his kingdom in Ithaca; unfortunately, our hero manages to anger Neptune, the god of the sea, making his trip home agonizingly slow and extremely dangerous. While Ulysses is trying to return home, his family in Ithaca is also in danger. Suitors have traveled to the home of Ulysses to marry his wife, Penelope, believing that her husband did not survive the war. These men are willing to kill anyone who stands in their way.
Read free book «The Odyssey by Homer (best novels in english txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Homer
Read book online «The Odyssey by Homer (best novels in english txt) 📕». Author - Homer
He followed in her steps. They saw him not—
Those trained Phaeacian seamen—for the power
That led him, Pallas of the amber hair,
Forbade the sight, and threw a friendly veil
Of darkness over him. Ulysses saw,
Wondering, the haven and the gallant ships,
The marketplace where heroes thronged, the walls
Long, lofty, and beset with palisades,
A marvel to the sight. But when they came
To the king’s stately palace, thus began
The blue-eyed goddess, speaking to the chief:—
“Father and stranger, here thou seest the house
Which thou hast bid me show thee. Thou wilt find
The princes, nurslings of the gods, within,
Royally feasting. Enter, and fear not;
The bold man ever is the better man,
Although he come from far. Thou first of all
Wilt see the queen. Aretè is the name
The people give her. She is of a stock
The very same from which Alcinoüs
The king derives his lineage. For long since
Nausithoüs, its founder, was brought forth
To Neptune, the great Shaker of the shores,
By Peribaea, fairest of her sex,
And youngest daughter of Eurymedon,
The large of soul, who ruled the arrogant brood
Of giants, and beheld that guilty race
Cut off, and perished by a fate like theirs.
Her Neptune wooed; she bore to him a son,
Large-souled Nausithoüs, whom Phaeacia owned
Its sovereign. To Nausithoüs were born
Rhexenor and Alcinoüs. He who bears
The silver bow, Apollo, smote to death
Rhexenor, newly wedded, in his home.
He left no son, and but one daughter, named
Aretè; her Alcinoüs made his wife,
And honored her as nowhere else on earth
Is any woman honored who bears charge
Over a husband’s household. From their hearts
Her children pay her reverence, and the king
And all the people, for they look on her
As if she were a goddess. When she goes
Abroad into the streets, all welcome her
With acclamations. Never does she fail
In wise discernment, but decides disputes
Kindly and justly between man and man.
And if thou gain her favor, there is hope
That thou mayst see thy friends once more, and stand
In thy tall palace on thy native soil.”
The blue-eyed Pallas, having spoken thus,
Departed o’er the barren deep. She left
The pleasant isle of Scheria, and repaired
To Marathon and to the spacious streets
Of Athens, entering there the massive halls
Where dwelt Erectheus, while Ulysses toward
The gorgeous palace of Alcinoüs turned
His steps, yet stopped and pondered ere he crossed
The threshold. For on every side beneath
The lofty roof of that magnanimous king
A glory shone as of the sun or moon.
There from the threshold, on each side, were walls
Of brass that led towards the inner rooms,
With blue steel cornices. The doors within
The massive building were of gold, and posts
Of silver on the brazen threshold stood,
And silver was the lintel, and above
Its architrave was gold; and on each side
Stood gold and silver mastiffs, the rare work
Of Vulcan’s practised skill, placed there to guard
The house of great Alcinoüs, and endowed
With deathless life, that knows no touch of age.
Along the walls within, on either side,
And from the threshold to the inner rooms,
Were firmly planted thrones on which were laid
Delicate mantles, woven by the hands
Of women. The Phaeacian princes here
Were seated; here they ate and drank, and held
Perpetual banquet. Slender forms of boys
In gold upon the shapely altars stood,
With blazing torches in their hands to light
At eve the palace guests; while fifty maids
Waited within the halls, where some in querns
Ground small the yellow grain; some wove the web
Or twirled the spindle, sitting, with a quick
Light motion, like the aspen’s glancing leaves.
The well-wrought tissues glistened as with oil.
As far as the Phaeacian race excel
In guiding their swift galleys o’er the deep,
So far the women in their woven work
Surpass all others. Pallas gives them skill
In handiwork and beautiful design.
Without the palace-court, and near the gate,
A spacious garden of four acres lay.
A hedge enclosed it round, and lofty trees
Flourished in generous growth within—the pear
And the pomegranate, and the apple-tree
With its fair fruitage, and the luscious fig
And olive always green. The fruit they bear
Falls not, nor ever fails in winter time
Nor summer, but is yielded all the year.
The ever-blowing west-wind causes some
To swell and some to ripen; pear succeeds
To pear; to apple apple, grape to grape,
Fig ripens after fig. A fruitful field
Of vines was planted near; in part it lay
Open and basking in the sun, which dried
The soil, and here men gathered in the grapes,
And there they trod the winepress. Farther on
Were grapes unripened yet, which just had cast
The flower, and others still which just began
To redden. At the garden’s furthest bound
Were beds of many plants that all the year
Bore flowers. There gushed two fountains: one of them
Ran wandering through the field; the other flowed
Beneath the threshold to the palace-court,
And all the people filled their vessels there.
Such were the blessings which the gracious gods
Bestowed on King Alcinoüs and his house.
Ulysses, the great sufferer, standing there,
Admired the sight; and when he had beheld
The whole in silent wonderment, he crossed
The threshold quickly, entering the hall
Where the Phaeacian peers and princes poured
Wine from their goblets to the sleepless one,
The Argus-queller, to whose deity
They made the last libations when they thought
Of slumber. The great sufferer, concealed
In a thick mist, which Pallas raised and cast
Around him, hastened through the hall and came
Close to Aretè and Alcinoüs,
The royal pair. Then did Ulysses clasp
Aretè’s knees, when suddenly the cloud
Raised by the goddess vanished. All within
The palace were struck mute as they beheld
The man before them. Thus Ulysses prayed:—
“Aretè, daughter of the godlike chief
Rhexenor! to thy husband I am come
And to thy knees, from many hardships borne,
And to these guests, to whom may the good gods
Grant to live happily, and to hand down,
Each one to his own children, in his home,
The wealth and honors which the people’s love
Bestowed upon him. Grant me, I entreat,
An escort, that I may behold again
And soon my own dear country. I have passed
Long years in sorrow, far from all I love.”
He ended, and sat down upon the hearth
Among the ashes, near the fire, and all
Were silent utterly. At length outspake
Echeneus, oldest and most eloquent chief
Of the Phaeacians; large his knowledge was
Of things long past. With generous intent,
And speaking to the assembly, he began:—
“Alcinoüs, this is not a seemly sight—
A stranger sitting on the hearth among
The cinders. All
Comments (0)