The Odyssey by Homer (best novels in english txt) ๐
Description
The Odyssey is one of the oldest works of Western literature, dating back to classical antiquity. Homerโs epic poem belongs in a collection called the Epic Cycle, which includes the Iliad. It was originally written in ancient Greek, utilizing a dactylic hexameter rhyme scheme. Although this rhyme scheme sounds beautiful in its native language, in modern English it can sound awkward and, as Eric McMillan humorously describes it, resembles โpumpkins rolling on a barn floor.โ William Cullen Bryant avoided this problem by composing his translation in blank verse, a rhyme scheme that sounds natural in English.
This epic poem follows Ulysses, one of the Greek leaders that brought an end to the ten-year-long Trojan war. Longing for home, he travels across the Mediterranean Sea to return to his kingdom in Ithaca; unfortunately, our hero manages to anger Neptune, the god of the sea, making his trip home agonizingly slow and extremely dangerous. While Ulysses is trying to return home, his family in Ithaca is also in danger. Suitors have traveled to the home of Ulysses to marry his wife, Penelope, believing that her husband did not survive the war. These men are willing to kill anyone who stands in their way.
Read free book ยซThe Odyssey by Homer (best novels in english txt) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Homer
Read book online ยซThe Odyssey by Homer (best novels in english txt) ๐ยป. Author - Homer
Thy order, and move not. I pray thee, raise
The stranger up, and seat him on a throne
Studded with silver. Be thy heralds called,
And bid them mingle wine, which we may pour
To Jove, the god of thunders, who attends
And honors every suppliant. Let the dame
Who oversees the palace feast provide
Our guest a banquet from the stores within.โ
This when the reverend king Alcinoรผs heard,
Forthwith he took Ulysses by the handโ โ
That man of wise devicesโ โraised him up
And seated him upon a shining throne,
From which he bade Laodamas arise,
His manly son, whose seat was next to his.
โNow mingle wine, Protonoรผs, in a vase,
For all within the palace, to be poured
To Jove, the god of thunders, who attends
And honors every suppliant.โ As he spake
Protonoรผs mingled the delicious wines,
And passed from right to left, distributing
The cups to all; and when they all had poured
A part to Jove, and all had drunk their fill,
Alcinoรผs took the word, and thus he said:โ โ
โPrinces and chiefs of the Phaeacians, hear,
I speak as my heart bids me. Since the feast
Is over, take your rest within your homes.
Tomorrow shall the Senators be called
In larger concourse. We will pay our guest
Due honor in the palace, worshipping
The gods with solemn sacrifice. And then
Will we bethink us how to send him home,
That with no hindrance and no hardship borne
Under our escort he may come again
Gladly and quickly to his native land,
Though far away it lie, and that no wrong
Or loss may happen to him ere he set
Foot on its soil; and there must he endure
Whatever, when his mother brought him forth,
Fate and the unrelenting Sisters spun
For the newborn. But should he prove to be
One of the immortals who has come from heaven,
Then have the gods a different design.
For hitherto the gods have shown themselves
Visibly at our solemn hecatombs,
And sat with us, and feasted like ourselves,
And when the traveller meets with them alone,
They never hide themselves; for we to them
Are near of kin, as near as is the race
Of Cyclops and the savage giant brood.โ
Ulysses the sagacious answered him:โ โ
โNay, think not so, Alcinoรผs. I am not
In form or aspect as the immortals are,
Whose habitation is the ample heaven.
But I am like whomever thou mayst know,
Among mankind, inured to suffering;
To them shouldst thou compare me. I could tell
Of bitterer sorrows yet, which I have borne;
Such was the pleasure of the gods. But now
Leave me, whatever have my hardships been,
To take the meal before me. Naught exceeds
The impatient stomachโs importunity
When even the afflicted and the sorrowful
Are forced to heed its call. So even now,
Midst all the sorrow that is in my heart,
It bids me eat and drink, and put aside
The thought of my misfortunes till itself
Be satiate. But, ye princes, with the dawn
Provide for me, in my calamity,
The means to reach again my native land.
For, after all my hardships, I would die
Willingly, could I look on my estates,
My servants, and my lofty halls once more.โ
He ended; they approved his words, and bade
Set forward on his homeward way the guest
Who spake so wisely. When they all had made
Libations and had drunk, they each withdrew
To sleep at home, and left the noble chief
Ulysses in the palace, where with him
Aretรจ and her godlike husband sat,
While from the feast the maidens bore away
The chargers. The white-armed Aretรจ then
Began to speak; for when she cast her eyes
On the fair garments which Ulysses wore,
She knew the mantle and the tunic well,
Wrought by herself and her attendant maids,
And thus with winged words bespake the chief:โ โ
โStranger, I first must ask thee who thou art,
And of what race of men. From whom hast thou
Received those garments? Sure thou dost not say
That thou art come from wandering oโer the sea.โ
Ulysses, the sagacious, answered thus:โ โ
โโโTwere hard, O sovereign lady, to relate
In order all my sufferings, for the gods
Of heaven have made them many; yet will I
Tell all thou askest of me, and obey
Thy bidding. Far within the ocean lies
An island named Ogygia, where abides
Calypso, artful goddess, with bright locks,
Daughter of Atlas, and of dreaded power.
No god consorts with her, nor anyone
Of mortal birth. But me in my distress
Some god conveyed alone to her abode,
When, launching his white lightning, Jupiter
Had cloven in the midst of the black sea
My galley. There my gallant comrades all
Perished, but I in both my arms held fast
The keel of my good ship, and floated on
Nine days till, on the tenth, in the dark night,
The gods had brought me to Ogygiaโs isle,
Where dwells Calypso of the radiant hair
And dreaded might, who kindly welcomed me,
And cherished me, and would have made my life
Immortal, and beyond the power of age
In all the coming time. And there I wore
Seven years away, still moistening with my tears
The ambrosial raiment which the goddess gave.
But when the eighth year had begun its round
She counselled my departure, whether Jove
Had so required, or she herself had changed
Her purpose. On a raft made strong with clamps
She placed me, sent on board an ample store
Of bread and pleasant wine, and made me put
Ambrosial garments on, and gave a soft
And favorable wind. For seventeen days
I held my steady course across the deep,
And on the eighteenth day the shadowy heights
Of your own isle appeared, and then my heart,
Ill-fated as I was, rejoiced. Yet still
Was I to struggle with calamities
Sent by earthshaking Neptune, who called up
The winds against me, and withstood my way,
And stirred the boundless ocean to its depths.
Nor did the billows surfer me to keep
My place, but swept me, groaning, from the raft,
Whose planks they scattered. Still I labored through
The billowy depth, and swam, till wind and wave
Drove me against your coast. As there I sought
To land, I found the surges hurrying me
Against huge rocks that lined the frightful shore,
But, turning back, I swam again and reached
A river and the landing-place I wished.
Smooth, without rocks, and sheltered from the wind.
I swooned, but soon revived. Ambrosial night
Came on. I left the Jove-descended stream
And slept among the thickets, drawing round
My limbs the withered leaves, while on my lids
A deity poured bounteously the balm
Of slumber. All night long, among the leaves,
I slept, with all that sorrow in
Comments (0)