Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
A man in a shabby overcoat, with a shaven, bluish-crimson countenance, overtook us. He had a bottle under his arm and a parcel of sausage was sticking out of his pocket.
βWhere is the grave of Mushkin, the actor?β he asked us in a husky voice.
We conducted him towards the grave of Mushkin, the actor, who had died two years before.
βYou are a government clerk, I suppose?β we asked him.
βNo, an actor. Nowadays it is difficult to distinguish actors from clerks of the Consistory. No doubt you have noticed that.β ββ β¦ Thatβs typical, but itβs not very flattering for the government clerk.β
It was with difficulty that we found the actorβs grave. It had sunken, was overgrown with weeds, and had lost all appearance of a grave. A cheap, little cross that had begun to rot, and was covered with green moss blackened by the frost, had an air of aged dejection and looked, as it were, ailing.
ββ¦ forgotten friend Mushkinβ ββ β¦β we read.
Time had erased the never, and corrected the falsehood of man.
βA subscription for a monument to him was got up among actors and journalists, but they drank up the money, the dear fellowsβ ββ β¦β sighed the actor, bowing down to the ground and touching the wet earth with his knees and his cap.
βHow do you mean, drank it?β
βThatβs very simple. They collected the money, published a paragraph about it in the newspaper, and spent it on drink.β ββ β¦ I donβt say it to blame them.β ββ β¦ I hope it did them good, dear things! Good health to them, and eternal memory to him.β
βDrinking means bad health, and eternal memory nothing but sadness. God give us remembrance for a time, but eternal memoryβ βwhat next!β
βYou are right there. Mushkin was a well-known man, you see; there were a dozen wreaths on the coffin, and he is already forgotten. Those to whom he was dear have forgotten him, but those to whom he did harm remember him. I, for instance, shall never, never forget him, for I got nothing but harm from him. I have no love for the deceased.β
βWhat harm did he do you?β
βGreat harm,β sighed the actor, and an expression of bitter resentment overspread his face. βTo me he was a villain and a scoundrelβ βthe Kingdom of Heaven be his! It was through looking at him and listening to him that I became an actor. By his art he lured me from the parental home, he enticed me with the excitements of an actorβs life, promised me all sorts of thingsβ βand brought tears and sorrow.β ββ β¦ An actorβs lot is a bitter one! I have lost youth, sobriety, and the divine semblance.β ββ β¦ I havenβt a halfpenny to bless myself with, my shoes are down at heel, my breeches are frayed and patched, and my face looks as if it had been gnawed by dogs.β ββ β¦ My headβs full of freethinking and nonsense.β ββ β¦ He robbed me of my faithβ βmy evil genius! It would have been something if I had had talent, but as it is, I am ruined for nothing.β ββ β¦ Itβs cold, honoured friends.β ββ β¦ Wonβt you have some? There is enough for all.β ββ β¦ B-r-r-r.β ββ β¦ Let us drink to the rest of his soul! Though I donβt like him and though heβs dead, he was the only one I had in the world, the only one. Itβs the last time I shall visit him.β ββ β¦ The doctors say I shall soon die of drink, so here I have come to say goodbye. One must forgive oneβs enemies.β
We left the actor to converse with the dead Mushkin and went on. It began drizzling a fine cold rain.
At the turning into the principal avenue strewn with gravel, we met a funeral procession. Four bearers, wearing white calico sashes and muddy high boots with leaves sticking on them, carried the brown coffin. It was getting dark and they hastened, stumbling and shaking their burden.β ββ β¦
βWeβve only been walking here for a couple of hours and that is the third brought in already.β ββ β¦ Shall we go home, friends?β
OystersI need no great effort of memory to recall, in every detail, the rainy autumn evening when I stood with my father in one of the more frequented streets of Moscow, and felt that I was gradually being overcome by a strange illness. I had no pain at all, but my legs were giving way under me, the words stuck in my throat, my head slipped weakly on one sideβ ββ β¦ It seemed as though, in a moment, I must fall down and lose consciousness.
If I had been taken into a hospital at that minute, the doctors would have had to write over my bed: Fames, a disease which is not in the manuals of medicine.
Beside me on the pavement stood my father in a shabby summer overcoat and a serge cap, from which a bit of white wadding was sticking out. On his feet he had big heavy goloshes. Afraid, vain man, that people would see that his feet were bare under his goloshes, he had drawn the tops of some old boots up round the calves of his legs.
This poor, foolish, queer creature, whom I loved the more warmly the more ragged and dirty his smart summer overcoat became, had come to Moscow, five months before, to look for a job as copying-clerk. For those five months he had been trudging about Moscow looking for work, and it was only on that day that he had brought himself to go into the street to beg for alms.
Before us was a big house of three storeys, adorned with a blue signboard with the word βRestaurantβ on it. My head was drooping feebly backwards and on one side, and I could not
Comments (0)