The Aeneid by Virgil (best novel books to read TXT) đ
Description
Virgilâs epic poem begins with Aeneas fleeing the ruins of Troy with his father Anchises and his young son Ascanius, with a plan to make a home in Italy. Because of a prophecy foretelling that the descendants of Aeneas will one day destroy Carthage, Junoâs favorite city, Juno orders the god of the winds to unleash a terrible storm. The ships are thrown off course and arrive at an African port. As Aeneas makes his way towards his new home he encounters Dido, Carthageâs queen, and falls deeply in love.
Although Charles W. Elliot stated that âthe modern appreciation of the Iliad and the Odyssey has tended to carry with it a depreciation of the Aeneid,â this epic poem continues to inspire artists, writers, and musicians centuries after its first telling. John Drydenâs translation captures the musicality of the original Latin verses while avoiding the stumbling of an English translation forced into dactylic hexameter.
Read free book «The Aeneid by Virgil (best novel books to read TXT) đ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Virgil
Read book online «The Aeneid by Virgil (best novel books to read TXT) đ». Author - Virgil
Then ease your weary Trojans will attend,
And the long labours of your voyage end.
Remember on that happy coast to build,
And with a trench inclose the fruitful field.â
This was that famine, this the fatal place
Which ends the wandâring of our exilâd race.
Then, on tomorrowâs dawn, your care employ,
To search the land, and where the cities lie,
And what the men; but give this day to joy.
Now pour to Jove; and, after Jove is blest,
Call great Anchises to the genial feast:
Crown high the goblets with a cheerful draught;
Enjoy the present hour; adjourn the future thought.â
Thus having said, the hero bound his brows
With leafy branches, then performâd his vows;
Adoring first the genius of the place,
Then Earth, the mother of the heavânly race,
The nymphs, and native godheads yet unknown,
And Night, and all the stars that gild her sable throne,
And ancient Cybel, and Idaean Jove,
And last his sire below, and mother queen above.
Then heavânâs high monarch thunderâd thrice aloud,
And thrice he shook aloft a golden cloud.
Soon throâ the joyful camp a rumour flew,
The time was come their city to renew.
Then evâry brow with cheerful green is crownâd,
The feasts are doubled, and the bowls go round.
When next the rosy morn disclosâd the day,
The scouts to sevâral parts divide their way,
To learn the nativesâ names, their towns explore,
The coasts and trendings of the crooked shore:
Here Tiber flows, and here Numicus stands;
Here warlike Latins hold the happy lands.
The pious chief, who sought by peaceful ways
To found his empire, and his town to raise,
A hundred youths from all his train selects,
And to the Latian court their course directs,
(The spacious palace where their prince resides,)
And all their heads with wreaths of olive hides.
They go commissionâd to require a peace,
And carry presents to procure access.
Thus while they speed their pace, the prince designs
His new-elected seat, and draws the lines.
The Trojans round the place a rampire cast,
And palisades about the trenches placâd.
Meantime the train, proceeding on their way,
From far the town and lofty towârs survey;
At length approach the walls. Without the gate,
They see the boys and Latian youth debate
The martial prizes on the dusty plain:
Some drive the cars, and some the coursers rein;
Some bend the stubborn bow for victory,
And some with darts their active sinews try.
A posting messenger, dispatchâd from hence,
Of this fair troop advisâd their aged prince,
That foreign men of mighty stature came;
Uncouth their habit, and unknown their name.
The king ordains their entrance, and ascends
His regal seat, surrounded by his friends.
The palace built by Picus, vast and proud,
Supported by a hundred pillars stood,
And round incompassâd with a rising wood.
The pile oâerlookâd the town, and drew the sight;
Surprisâd at once with reverence and delight.
There kings receivâd the marks of sovâreign powâr;
In state the monarchs marchâd; the lictors bore
Their awful axes and the rods before.
Here the tribunal stood, the house of prayâr,
And here the sacred senators repair;
All at large tables, in long order set,
A ram their offâring, and a ram their meat.
Above the portal, carvâd in cedar wood,
Placâd in their ranks, their godlike grandsires stood;
Old Saturn, with his crooked scythe, on high;
And Italus, that led the colony;
And ancient Janus, with his double face,
And bunch of keys, the porter of the place.
There good Sabinus, planter of the vines,
On a short pruning hook his head reclines,
And studiously surveys his genârous wines;
Then warlike kings, who for their country fought,
And honourable wounds from battle brought.
Around the posts hung helmets, darts, and spears,
And captive chariots, axes, shields, and bars,
And broken beaks of ships, the trophies of their wars.
Above the rest, as chief of all the band,
Was Picus placâd, a buckler in his hand;
His other wavâd a long divining wand.
Girt in his Gabin gown the hero sate,
Yet could not with his art avoid his fate:
For Circe long had lovâd the youth in vain,
Till love, refusâd, converted to disdain:
Then, mixing powârful herbs, with magic art,
She changâd his form, who could not change his heart;
Constrainâd him in a bird, and made him fly,
With party-colourâd plumes, a chattâring pie.
In this high temple, on a chair of state,
The seat of audience, old Latinus sate;
Then gave admission to the Trojan train;
And thus with pleasing accents he began:
âTell me, ye Trojans, for that name you own,
Nor is your course upon our coasts unknownâ â
Say what you seek, and whither were you bound:
Were you by stress of weather cast aground?
(Such dangers as on seas are often seen,
And oft befall to miserable men,)
Or come, your shipping in our ports to lay,
Spent and disabled in so long a way?
Say what you want: the Latians you shall find
Not forcâd to goodness, but by will inclinâd;
For, since the time of Saturnâs holy reign,
His hospitable customs we retain.
I call to mind (but time the tale has worn)
Thâ Arunci told, that Dardanus, thoâ born
On Latian plains, yet sought the Phrygian shore,
And Samothracia, Samos callâd before.
From Tuscan Coritum he claimâd his birth;
But after, when exempt from mortal earth,
From thence ascended to his kindred skies,
A god, and, as a god, augments their sacrifice.â
He said. Ilioneus made this reply:
âO king, of Faunusâ royal family!
Nor wintry winds to Latium forcâd our way,
Nor did the stars our wandâring course betray.
Willing we sought your shores; and, hither bound,
The port, so long desirâd, at length we found;
From our sweet homes and ancient realms expellâd;
Great as the greatest that the sun beheld.
The god began our line, who rules above;
And, as our race, our king descends from Jove:
And hither are we come, by his command,
To crave admission in your happy land.
How dire a tempest, from Mycenae pourâd,
Our plains, our temples, and our town devourâd;
What was the waste of war, what fierce alarms
Shook Asiaâs crown with European arms;
Evân such have heard, if any such there be,
Whose earth is bounded by the frozen sea;
And such as, born beneath the burning sky
And sultry sun, betwixt the tropics lie.
From that dire deluge, throâ the watâry waste,
Such length of years, such various perils past,
At last escapâd, to Latium we repair,
To beg what you without your want may spare:
The common water, and the common air;
Sheds which ourselves will build, and mean abodes,
Fit to receive and serve our banishâd gods.
Nor our admission shall your realm disgrace,
Nor length of time our
Comments (0)