The Teeth of the Tiger by Maurice Leblanc (e book reader android TXT) 📕
Description
The fortunes of Don Luis Perenna seem set to only increase after the will of his friend, Cosmo Mornington, is read. Perenna stands to benefit by one million francs if he finds the true heir, and by one hundred million if they can’t be found. But after both a detective and a potential recipient of the fortune die in the in the same way as Mornington, Perenna (alias Arsène Lupin) must fight to prove his innocence and discover the real murderer.
The Teeth of the Tiger was published in this English translation in 1914, but wasn’t available in the original French until its serialization in Le Journal in 1920. In the timeline of the series, The Teeth of the Tiger is set after the events of 813, and continues with the rebalancing of Lupin from a god-like genius to a fallible, albeit brilliant, man.
Read free book «The Teeth of the Tiger by Maurice Leblanc (e book reader android TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Maurice Leblanc
Read book online «The Teeth of the Tiger by Maurice Leblanc (e book reader android TXT) 📕». Author - Maurice Leblanc
Gaston Sauverand continued:
“It was against Arsène Lupin, therefore, that Florence, Marie’s terrified friend, engaged in the struggle. It was to unmask Lupin that she wrote or rather inspired the article of which you found the original in a ball of string. It was Lupin whom she spied upon, day by day, in this house. It was Lupin whom she heard one morning telephoning to Sergeant Mazeroux and rejoicing in my imminent arrest. It was to save me from Lupin that she let down the iron curtain in front of him, at the risk of an accident, and took a taxi to the corner of the Boulevard Richard-Wallace, where she arrived too late to warn me, as the detectives had already entered my house, but in time to screen me from their pursuit.
“Her mistrust and terror-stricken hatred of you were told to me in an instant,” Sauverand declared. “During the twenty minutes which we employed in throwing our assailants off the scent, she hurriedly sketched the main lines of the business and described to me in a few words the leading part which you were playing in it; and we then and there prepared a counterattack upon you, so that you might be suspected of complicity.
“While I was sending a message to the Prefect of Police, Florence went home and hid under the cushions of your sofa the end of the stick which I had kept in my hand without thinking. It was an ineffective parry and missed its aim. But the fight had begun; and I threw myself into it headlong.
“Monsieur, to understand my actions thoroughly, you must remember that I was a student, a man leading a solitary life, but also an ardent lover. I would have spent all my life in work, asking no more from fate than to see Marie at her window from time to time at night. But, once she was being persecuted, another man arose within me, a man of action, bungling, certainly, and inexperienced, but a man who was ready to stick at nothing, and who, not knowing how to save Marie Fauville, had no other object before him than to do away with that enemy of Marie’s to whom he was entitled to ascribe all the misfortunes that had befallen the woman he loved. … This started the series of my attempts upon your life. Brought into your house, concealed in Florence’s own rooms, I tried—unknown to her: that I swear—to poison you.”
He paused for an instant to mark the effect of his words, then went on:
“Her reproaches, her abhorrence of such an act, would perhaps have moved me, but, I repeat, I was mad, quite mad; and your death seemed to me to imply Marie’s safety. And, one morning, on the Boulevard Suchet, where I had followed you, I fired a revolver at you.
“The same evening your motor car, tampered with by myself—remember, Florence’s rooms are close to the garage—carried you, I hoped, to your death, together with Sergeant Mazeroux, your confederate. … That time again you escaped my vengeance. But an innocent man, the chauffeur who drove you, paid for you with his life; and Florence’s despair was such that I had to yield to her entreaties and lay down my arms.
“I myself, terrified by what I had done, shattered by the remembrance of my two victims, changed my plans and thought only of saving Marie by contriving her escape from prison. …
“I am a rich man. I lavished money upon Marie’s warders, without, however, revealing my intentions. I entered into relations with the prison tradesmen and the staff of the infirmary. And every day, having procured a card of admission as a law reporter, I went to the law courts, to the examining magistrates’ corridor, where I hoped to meet Marie, to encourage her with a look, a gesture, perhaps to slip a few words of comfort into her hand. …”
Sauverand moved closer to Don Luis.
“Her martyrdom continued. You struck her a most terrible blow with that mysterious business of Hippolyte Fauville’s letters. What did those letters mean? Where did they come from? Were we not entitled to attribute the whole plot to you, to you who introduced them into the horrible struggle?
“Florence watched you, I may say, night and day. We sought for a clue, a glimmer of light in the darkness. … Well, yesterday morning, Florence saw Sergeant Mazeroux arrive. She could not overhear what he said to you, but she caught the name of a certain Langernault and the name of Damigni, the village where Langernault lived. She remembered that old friend of Hippolyte Fauville’s. Were the letters not addressed to him and was it not in search of him that you were going off in the motor with Sergeant Mazeroux? …
“Half an hour later we were in the train for Alençon. A carriage took us from the station to just outside Damigni, where we made our inquiries with every possible precaution. On learning what you must also know, that Langernault was dead, we resolved to visit his place, and we had succeeded in effecting an entrance when Florence saw you in the grounds. Wishing at all costs to avoid a meeting between you and myself, she dragged me across the lawn and behind the bushes. You followed us, however, and when a barn appeared in sight she pushed one of the doors which half opened and let us through. We managed to slip quickly through the lumber in the dark and knocked up against a ladder. This we climbed and reached a loft in which we took shelter. You entered at that moment. …
“You know the rest: how you discovered the two hanging skeletons; how your attention was drawn to us by an imprudent movement of Florence; your attack, to which I replied by brandishing the first weapon with which chance provided
Comments (0)