With Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) π

Description
Goodwill in the seventeenth century Polish Commonwealth has been stretched thin due to the nobilityβs perceived and real oppression of the less well-off members. When the situation reaches its inevitable breaking point, it sparks the taking up of arms by the Cossacks against the Polish nobility and a spiral of violence that engulfs the entire state. This background provides the canvas for vividly painted narratives of heroism and heartbreak of both the knights and the hetmans swept up in the struggle.
Henryk Sienkiewicz had spent most of his adult life as a journalist and editor, but turned his attention back to historical fiction in an attempt to lift the spirits and imbue a sense of nationalism to the partitioned Poland of the nineteenth century. With Fire and Sword is the first of a trilogy of novels dealing with the events of the Khmelnytsky Uprising, and weaves fictional characters and events in among historical fact. While there is some contention about the fairness of the portrayal of Polish and Ukrainian belligerents, the novel certainly isnβt one-sided: all factions indulge in brutal violence in an attempt to sway the tide of war, and their grievances are clearly depicted.
The initial serialization and later publication of the novel proved hugely popular, and in Poland the Trilogy has remained so ever since. In 1999, the novel was the subject of Polandβs then most expensive film, following the previously filmed later books. This edition is based on the 1898 translation by Jeremiah Curtin, who also translated Sienkiewiczβs later (and perhaps more internationally recognized) Quo Vadis.
Read free book Β«With Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Henryk Sienkiewicz
Read book online Β«With Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) πΒ». Author - Henryk Sienkiewicz
Chaplinski grew red in the face; his protruding eyes flashed. Thinking that offence was given him, he looked excitedly at Pan Yan; but seeing on him the colors of Vishnyevetski, he softened. Though Konyetspolski had a quarrel with Yeremi at the time, still Chigirin was too near Lubni, and it was dangerous not to respect the colors of the prince. Besides, Vishnyevetski chose such people for his service that anyone would think twice before disputing with them.
βHvedko, then, has undertaken to get Hmelnitski for you?β asked Zatsvilikhovski again.
βHe has, and he will get himβ βas sure as I am Chaplinski.β
βBut I tell you that he will not. Hmelnitski has escaped the ambush, and has gone to the Saitch, which you should have told Pan Pototski today. There is no fooling with Hmelnitski. Speaking briefly, he has more brains, a heavier hand, and greater luck than you, who are too hotheaded. Hmelnitski went away safely, I tell you; and if perhaps you donβt believe me, this gentleman, who saw him in good health on the steppe and bade goodbye to him yesterday, will repeat what I have said.β
βImpossible, it cannot be!β boiled up Chaplinski, seizing himself by the hair.
βAnd what is more,β added Zatsvilikhovski, βthis knight before you saved him and killed your servantsβ βfor which he is not to blame, in spite of the hetmanβs order, since he was returning from a mission to the Crimea and knew nothing of the order. Seeing a man attacked in the steppe by ruffians, as he thought, he went to his assistance. Of this rescue of Hmelnitski I inform you in good season, for he is ready with his Zaporojians, and it is evident that you wouldnβt be very glad to see him, for you have maltreated him overmuch. Tfu! to the devil with such tricks!β
Zatsvilikhovski, also, did not like Chaplinski.
Chaplinski sprang from his seat, losing his speech from rage; his face was completely purple, and his eyes kept coming more and more out of his head. Standing before Skshetuski in this condition, he belched forth disconnected wordsβ β
βHow!β βin spite of the hetmanβs orders! I willβ βI willβ ββ
Skshetuski did not even rise from the bench, but leaned on his elbows and watched Chaplinski, darting like a hawk on a sparrow.
βWhy do you fasten to me like a burr to a dogβs tail?β
βIβll drag you to the court with me!β βYou in spite of orders!β βI with Cossacks!β
He stormed so much that it grew quieter in other parts of the room, and strangers began to turn their faces in the direction of Chaplinski. He was always seeking a quarrel, for such was his nature; he offended every man he met. But all were astonished, then, that he began with Zatsvilikhovski, who was the only person he feared, and with an officer wearing the colors of Prince Yeremi.
βBe silent, sir!β said the old standard-bearer. βThis knight is in my company.β
βIβll take you to the court!β βIβll take you to the courtβ βto the stocks!β roared Chaplinski, paying no attention to anything or any man.
Then Skshetuski rose, straightened himself to his full height, but did not draw his sabre; he had it hanging low, and taking it by the middle raised it till he put the cross hilt under the very nose of Chaplinski.
βSmell that!β said he.
βStrike, whoever believes in God!β βAi! here, my men!β shouted Chaplinski, grasping after his sword-hilt.
But he did not succeed in drawing his sword. The young lieutenant turned him around, caught him by the nape of the neck with one hand, and with the other by the trousers below the belt raised him, squirming like a salmon, and going to the door between the benches called outβ β
βBrothers, clear the road for big horns; heβll hook!β
Saying this, he went to the threshold, struck and opened the door with Chaplinski, and hurled the under-starosta out into the street. Then he resumed his seat quietly at the side of Zatsvilikhovski.
In a moment there was silence in the room. The argument used by Pan Yan made a great impression on the assembled nobles. After a little while, however, the whole place shook with laughter.
βHurrah for Vislinyevetskiβs man!β cried some.
βHe has fainted! he has fainted, and is covered with blood!β cried others, who had looked through the door, curious to know what Chaplinski would do. βHis servants are carrying him off!β
The partisans of the under-starosta, but few in number, were silent, and not having the courage to take his part, looked sullenly at Skshetuski.
βSpoken truth touches that hound to the quick,β said Zatsvilikhovski.
βHe is a cur, not a hound,β said, while drawing near, a bulky nobleman who had a cataract on one eye and a hole in his forehead the size of a thaler, through which the naked skull appearedβ ββHe is a cur, not a hound! Permit me,β continued he, turning to Pan Yan, βto offer you my respects. I am Yan Zagloba; my escutcheon βIn the Forehead,β as everyone may easily know by this hole which the bullet of a robber made in my forehead when I was on a pilgrimage to the Holy Land in penance for the sins of my youth.β
βBut leave us in peace,β said Zatsvilikhovski; βyou said yourself that that was knocked out of you with a tankard in Radom.β
βAs I live, the bullet of a robber! That was another affair in Radom.β
βYou made a vow to go to the Holy Land, perhaps; but that you have never been there is certain.β
βI have not been there, for in GalΓ‘ts I received the palm of martyrdom; and if I lie, I am a supreme dog and not a nobleman.β
βAh, you never stop your stories!β
βWell, I am a rogue without hearing. To you, Lieutenant!β
In the mean while others came up to make the acquaintance of Skshetuski and express their regard for him. In general Chaplinski was not popular, and they were glad that disgrace had met him. It is strange and difficult to understand at this day that
Comments (0)