The Song of the Lark by Willa Cather (best reads .TXT) 📕
Description
The Song of the Lark, Willa Cather’s third novel, was written in 1915. It is said to have been inspired by the real-life soprano Olive Fremstad, a celebrated Swedish-American singer who, like the protagonist, was active in New York and Europe during the time period depicted in the novel.
The work explores how an artist’s early life influences their work. In the novel, Thea Kronborg discovers her talent as a singer, and goes on to achieve great fame and success once she leaves her tiny village of Moonstone. Cather eschewed depicting rural life as being idyllic, instead focusing on the conservative, restricted, patriarchal structures that its inhabitants live by. Her work is thus considered to be one of the earliest so-called “Revolt Novels.” She depicts a time at the end of the 19th century when the American West was expanding rapidly and Americans were gaining sophistication in their understanding of culture and artists, particularly compared to Europe. The title of the novel comes from the name of a 1884 painting by Jules Breton, which is described and considered in the book itself.
Read free book «The Song of the Lark by Willa Cather (best reads .TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Willa Cather
Read book online «The Song of the Lark by Willa Cather (best reads .TXT) 📕». Author - Willa Cather
The dances the railroad men gave in Firemen’s Hall were the only dances Thea had ever been allowed to go to, and they were very different from this. The boys played rough jokes and thought it smart to be clumsy and to run into each other on the floor. For the square dances there was always the bawling voice of the caller, who was also the county auctioneer.
This Mexican dance was soft and quiet. There was no calling, the conversation was very low, the rhythm of the music was smooth and engaging, the men were graceful and courteous. Some of them Thea had never before seen out of their working clothes, smeared with grease from the roundhouse or clay from the brickyard. Sometimes, when the music happened to be a popular Mexican waltz song, the dancers sang it softly as they moved. There were three little girls under twelve, in their first communion dresses, and one of them had an orange marigold in her black hair, just over her ear. They danced with the men and with each other. There was an atmosphere of ease and friendly pleasure in the low, dimly lit room, and Thea could not help wondering whether the Mexicans had no jealousies or neighborly grudges as the people in Moonstone had. There was no constraint of any kind there tonight, but a kind of natural harmony about their movements, their greetings, their low conversation, their smiles.
Ramas brought up his two young cousins, Silvo and Felipe, and presented them. They were handsome, smiling youths, of eighteen and twenty, with pale-gold skins, smooth cheeks, aquiline features, and wavy black hair, like Johnny’s. They were dressed alike, in black velvet jackets and soft silk shirts, with opal shirt-buttons and flowing black ties looped through gold rings. They had charming manners, and low, guitar-like voices. They knew almost no English, but a Mexican boy can pay a great many compliments with a very limited vocabulary. The Ramas boys thought Thea dazzlingly beautiful. They had never seen a Scandinavian girl before, and her hair and fair skin bewitched them. “Blanco y oro, semejante la Pascua!” (White and gold, like Easter!) they exclaimed to each other. Silvo, the younger, declared that he could never go on to Utah; that he and his double bass had reached their ultimate destination. The elder was more crafty; he asked Miguel Ramas whether there would be “plenty more girls like that a Salt Lake, may-bee?”
Silvo, overhearing, gave his brother a contemptuous glance. “Plenty more a Paraíso may-bee!” he retorted. When they were not dancing with her, their eyes followed her, over the coiffures of their other partners. That was not difficult; one blonde head moving among so many dark ones.
Thea had not meant to dance much, but the Ramas boys danced so well and were so handsome and adoring that she yielded to their entreaties. When she sat out a dance with them, they talked to her about their family at home, and told her how their mother had once punned upon their name. Rama, in Spanish, meant a branch, they explained. Once when they were little lads their mother took them along when she went to help the women decorate the church for Easter. Someone asked her whether she had brought any flowers, and she replied that she had brought her “ramas.” This was evidently a cherished family story.
When it was nearly midnight, Johnny announced that everyone was going to his house to have “some lil’ ice-cream and some lil’ musica.” He began to put out the lights and Mrs. Tellamantez led the way across the square to her casa. The Ramas brothers escorted Thea, and as they stepped out of the door, Silvo exclaimed, “Hace frio!” and threw his velvet coat about her shoulders.
Most of the company followed Mrs. Tellamantez, and they sat about on the gravel in her little yard while she and Johnny and Mrs. Miguel Ramas served the ice-cream. Thea sat on Felipe’s coat, since Silvo’s was already about her shoulders. The youths lay down on the shining gravel beside her, one on her right and one on her left. Johnny already called them “los acolitos,” the altar-boys. The talk all about them was low, and indolent. One of the girls was playing on Johnny’s guitar, another was picking lightly at a mandolin. The moonlight was so bright that one could see every glance and smile, and the flash of their teeth. The moonflowers over Mrs. Tellamantez’s door were wide open and of an unearthly white. The moon itself looked like a great pale flower in the sky.
After all the ice-cream was gone, Johnny approached Thea, his guitar under his arm, and the elder Ramas boy politely gave up his place. Johnny sat down, took a long breath, struck a fierce chord, and then hushed it with his other hand. “Now we have some lil’ serenata, eh? You wan’ a try?”
When Thea began to sing, instant silence fell upon the company. She felt all those dark eyes fix themselves upon her intently. She could see them shine. The faces came out of the shadow like the white flowers over the door. Felipe leaned his head upon his hand. Silvo dropped on his back and lay looking at the moon, under the impression that he was still looking at Thea. When she finished the first verse, Thea whispered to Johnny, “Again, I can do it better than that.”
She had sung for churches and funerals and teachers, but she had never before sung for a really musical people, and this was the first time she had ever felt the response that such a people can give. They turned themselves and all they had over to her. For the moment they cared about nothing in the world but what she was doing. Their faces confronted her, open, eager, unprotected.
Comments (0)