American library books » Other » What Is Art? by Leo Tolstoy (english readers .txt) 📕

Read book online «What Is Art? by Leo Tolstoy (english readers .txt) đŸ“•Â».   Author   -   Leo Tolstoy



1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 80
Go to page:
ciel, les jambes lisses qui gardent le sel de la mer premiĂšre.” Se rappelant leurs pauvres Ă©pouses, chauves, morbides et pleines d’horreur, les maris se pressent: elles aussi par curiositĂ©, mĂ©lancoliques, veulent voir.

Quand tous auront contemplĂ© la noble crĂ©ature, vestige de quelque Ă©poque dĂ©jĂ  maudite, les uns indiffĂ©rents, car ils n’auront pas eu la force de comprendre, mais d’autres navrĂ©s et la paupiĂšre humide de larmes rĂ©signĂ©es, se regarderont; tandis que les poĂštes de ces temps, sentant se rallumer leur yeux Ă©teints, s’achemineront vers leur lampe, le cerveau ivre un instant d’une gloire confuse, hantĂ©s du Rythme et dans l’oubli d’exister Ă  une Ă©poque qui survit Ă  la beautĂ©.

The Future Phenomenon⁠—by MallarmĂ©

A pale sky, above the world that is ending through decrepitude, going perhaps to pass away with the clouds: shreds of worn-out purple of the sunsets wash off their colour in a river sleeping on the horizon, submerged with rays and water. The trees are weary and, beneath their foliage, whitened (by the dust of time rather than that of the roads), rises the canvas house of “Showman of things Past.” Many a lamp awaits the gloaming and brightens the faces of a miserable crowd vanquished by the immortal illness and the sin of ages, of men by the sides of their puny accomplices pregnant with the miserable fruit with which the world will perish. In the anxious silence of all the eyes supplicating the sun there, which sinks under the water with the desperation of a cry, this is the plain announcement: “No signboard now regales you with the spectacle that is inside, for there is no painter now capable of giving even a sad shadow of it. I bring living (and preserved by sovereign science through the years) a Woman of other days. Some kind of folly, naive and original, an ecstasy of gold, I know not what, by her called her hair, clings with the grace of some material round a face brightened by the blood-red nudity of her lips. In place of vain clothing, she has a body; and her eyes, resembling precious stones! are not worth that look, which comes from her happy flesh: breasts raised as if full of eternal milk, the points towards the sky; the smooth legs, that keep the salt of the first sea.” Remembering their poor spouses, bald, morbid, and full of horrors, the husbands press forward: the women too, from curiosity, gloomily wish to see.

When all shall have contemplated the noble creature, vestige of some epoch already damned, some indifferently, for they will not have had strength to understand, but others brokenhearted and with eyelids wet with tears of resignation, will look at each other; while the poets of those times, feeling their dim eyes rekindled, will make their way towards their lamp, their brain for an instant drunk with confused glory, haunted by Rhythm and forgetful that they exist at an epoch which has survived beauty.

II92

I

The following verses are by VielĂ©-Griffin, from page 28 of a volume of his Poems:⁠—

Oiseau bleu couleur du temps

1.

Sait-tu l’oubli
D’un vain doux rĂȘve,
Oiseau moqueur
De la forĂȘt?
Le jour pĂąlit,
La nuit se lĂšve,
Et dans mon cƓur
L’ombre a pleurĂ©;

2.

O chante-moi
Ta folle gamme,
Car j’ai dormi
Ce jour durant;
Le lĂąche emoi
OĂč fut mon Ăąme
Sanglote ennui
Le jour mourant⁠ ⁠


3.

Sais-tu le chant
De sa parole
Et de sa voix,
Toi qui redis
Dans le couchant
Ton air frivole
Comme autrefois
Sous les midis?

4.

O chante alors
La mélodie
De son amour,
Mon fol espoir,
Parmi les ors
Et l’incendie
Du vain doux jour
Qui meurt ce soir.

Francis Vielé-Griffin.

Blue Bird

1.

Canst thou forget,
In dreams so vain,
Oh, mocking bird
Of forest deep?
The day doth set,
Night comes again,
My heart has heard
The shadows weep;

2.

Thy tones let flow
In maddening scale,
For I have slept
The livelong day;
Emotions low
In me now wail,
My soul they’ve kept:
Light dies away⁠ ⁠


3.

That music sweet,
Ah, do you know
Her voice and speech?
Your airs so light
You who repeat
In sunset’s glow,
As you sang, each,
At noonday’s height.

4.

Of my desire,
My hope so bold,
Her love⁠—up, sing,
Sing ’neath this light,
This flaming fire,
And all the gold
The eve doth bring
Ere comes the night.

II

And here are some verses by the esteemed young poet Verhaeren, which I also take from page 28 of his Works:⁠—

Attirances

Lointainement, et si Ă©trangement pareils,
De grands masques d’argent que la brume recule,
Vaguent, au jour tombant, autour des vieux soleils.

Les doux lointaines!⁠—et comme, au fond du crĂ©puscule,
Ils nous fixent le cƓur, immensĂ©ment le cƓur,
Avec les yeux dĂ©funts de leur visage d’ñme.

C’est toujours du silence, à moins, dans la pñleur
Du soir, un jet de feu soudain, un cri de flamme,
Un départ de lumiÚre inattendu vers Dieu.

On se laisse charmer et troubler de mystĂšre,
Et l’on dirait des morts qui taisent un adieu
Trop mystique, pour ĂȘtre Ă©coutĂ© par la terre!

Sont-ils le souvenir matériel et clair
Des éphÚbes chrétiens couchés aux catacombes
Parmi les lys? Sont-ils leur regard et leur chair?

Ou seul, ce qui survit de merveilleux aux tombes
De ceux qui sont partis, vers leurs rĂȘves, un soir,
ConquĂ©rir la folie Ă  l’assaut des nuĂ©es?

Lointainement, combien nous les sentons vouloir
Un peu d’amour pour leurs Ɠuvres destituĂ©es,
Pour leur errance et leur tristesse aux horizons.

Toujours! aux horizons du cƓur et des pensĂ©es,
Alors que les vieux soirs Ă©clatent en blasons
Soudains, pour les gloires noires et angoissées.

Émile Verhaeren,
PoĂšmes.

Attractions

Large masks of silver, by mists drawn away,
So strangely alike, yet so far apart,
Float round the old suns when faileth the day.

They transfix our heart, so immensely our heart,
Those distances mild, in the twilight deep,
Looking out of dead faces with their spirit eyes.

All around is now silence, except when there leap
In the pallor of evening, with fiery cries,
Some fountains of flame that God-ward do fly.

Mysterious trouble and charms us enfold.
You might think that the dead spoke a silent good-bye,
Oh! too mystical far on earth to be told!

Are they the memories, material and bright,
Of the Christian youths that in catacombs sleep
’Mid the lilies? Are they their flesh or their sight?

Or the marvel alone that survives, in the deep,
Of those that, one night, returned to their dream
Of conquering folly by assaulting the skies?

For their destitute

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 80
Go to page:

Free e-book: «What Is Art? by Leo Tolstoy (english readers .txt) đŸ“•Â»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment