What Is Art? by Leo Tolstoy (english readers .txt) 📕
Description
What Is Art? is an 1897 philosophical treatise by Leo Tolstoy that lays out his philosophy of aesthetics. Rejecting notions of aesthetics that center around beauty, Tolstoy instead posits that art is defined by its role in transmitting feelings between human beings. Furthermore, he argues that the quality of art is not assessed by the pleasure it gives, but whether the feelings the art evokes align with the meaning of life revealed by a given society’s religious perception. In line with his spiritual views set out in The Kingdom of God Is Within You, Tolstoy argues that the proper purpose of art is to transmit feelings of human unity and “to set up, in place of the existing reign of force, that kingdom of God, i.e. of love, which we all recognize to be the highest aim of human life.”
Tolstoy makes a number of unconventional aesthetic judgments in the course of the book, dismissing such works as Wagner’s operas, Romeo and Juliet, and his own past works like War and Peace and Anna Karenina as “bad art.” In turn, he praises such works as Dickens’ A Christmas Carol and Hugo’s Les Misérables as “examples of the highest art, flowing from the love of God and the love of man.”
Read free book «What Is Art? by Leo Tolstoy (english readers .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Leo Tolstoy
Read book online «What Is Art? by Leo Tolstoy (english readers .txt) 📕». Author - Leo Tolstoy
Act I. By the Rhine. A king wants to get married, and also to give his sister in marriage. Hagen, the king’s wicked brother, advises him to marry Brünnhilda, and to give his sister to Siegfried. Siegfried appears; they give him a drugged draught, which makes him forget all the past and fall in love with the king’s sister, Gutrune. So he rides off with Gunther, the king, to get Brünnhilda to be the king’s bride. The scene changes. Brünnhilda sits with the ring. A Valkyrie comes to her and tells her that Wotan’s spear is broken, and advises her to give the ring to the Rhine nymphs. Siegfried comes, and by means of the magic helmet turns himself into Gunther, demands the ring from Brünnhilda, seizes it, and drags her off to sleep with him.
Act II. By the Rhine. Alberich and Hagen discuss how to get the ring. Siegfried comes, tells how he has obtained a bride for Gunther and spent the night with her, but put a sword between himself and her. Brünnhilda rides up, recognises the ring on Siegfried’s hand, and declares that it was he, and not Gunther, who was with her. Hagen stirs everybody up against Siegfried, and decides to kill him next day when hunting.
Act III. Again the nymphs in the Rhine relate what has happened. Siegfried, who has lost his way, appears. The nymphs ask him for the ring, but he won’t give it up. Hunters appear. Siegfried tells the story of his life. Hagen then gives him a draught, which causes his memory to return to him. Siegfried relates how he aroused and obtained Brünnhilda, and everyone is astonished. Hagen stabs him in the back, and the scene is changed. Gutrune meets the corpse of Siegfried. Gunther and Hagen quarrel about the ring, and Hagen kills Gunther. Brünnhilda cries. Hagen wishes to take the ring from Siegfried’s hand, but the hand of the corpse raises itself threateningly. Brünnhilda takes the ring from Siegfried’s hand, and when Siegfried’s corpse is carried to the pyre she gets on to a horse and leaps into the fire. The Rhine rises, and the waves reach the pyre. In the river are three nymphs. Hagen throws himself into the fire to get the ring, but the nymphs seize him and carry him off. One of them holds the ring; and that is the end of the matter.
The impression obtainable from my recapitulation is, of course, incomplete. But however incomplete it may be, it is certainly infinitely more favourable than the impression which results from reading the four booklets in which the work is printed.
IVTranslations of French poems and prose quoted in Chapter X.
Baudelaire’s Flowers of Evil
No. XXIV
I adore thee as much as the vaults of night,
O vase full of grief, taciturnity great,
And I love thee the more because of thy flight.
It seemeth, my night’s beautifier, that you
Still heap up those leagues—yes! ironically heap!—
That divide from my arms the immensity blue.
I advance to attack, I climb to assault,
Like a choir of young worms at a corpse in the vault;
Thy coldness, oh cruel, implacable beast!
Yet heightens thy beauty, on which my eyes feast!
Baudelaire’s Flowers of Evil
No. XXXVI
Duellum
Two warriors come running, to fight they begin,
With gleaming and blood they bespatter the air;
These games, and this clatter of arms, is the din
Of youth that’s a prey to the surgings of love.
The rapiers are broken! and so is our youth,
But the dagger’s avenged, dear! and so is the sword,
By the nail that is steeled and the hardened tooth.
Oh, the fury of hearts aged and ulcered by love!
In the ditch, where the ounce and the pard have their lair,
Our heroes have rolled in an angry embrace;
Their skin blooms on brambles that erewhile were bare.
That ravine is a friend-inhabited hell!
Then let us roll in, oh woman inhuman,
To immortalise hatred that nothing can quell!
From Baudelaire’s Prose Work Entitled Little Poems
The Stranger
Whom dost thou love best? say, enigmatical man—thy father, thy mother, thy brother, or thy sister?
“I have neither father, nor mother, nor sister, nor brother.”
Thy friends?
“You there use an expression the meaning of which till now remains unknown to me.”
Thy country?
“I ignore in what latitude it is situated.”
Beauty?
“I would gladly love her, goddess and immortal.”
Gold?
“I hate it as you hate God.”
Then what do you love, extraordinary stranger?
“I love the clouds … the clouds that pass … there … the marvellous clouds!”
Baudelaire’s Prose Poem
The Soup and the Clouds
My beloved little silly was giving me my dinner, and I was contemplating, through the open window of the dining-room, those moving architectures which God makes out of vapours, the marvellous constructions of the impalpable. And I said to myself, amid my contemplations, “All these phantasmagoria are almost as beautiful as the eyes of my beautiful beloved, the monstrous little silly with the green eyes.”
Suddenly I felt the violent blow of a fist on my back, and I heard a harsh, charming voice, an hysterical voice, as it were hoarse with brandy, the voice of my dear little well-beloved, saying, “Are you going to eat your soup soon, you d⸺ b⸺ of a dealer in clouds?”
Baudelaire’s Prose Poem
The Gallant Marksman
As the carriage was passing through the forest, he ordered it to be stopped near a shooting-gallery, saying that he wished to shoot off a few bullets to kill Time. To kill this monster, is it not the most ordinary and the most legitimate occupation of everyone? And he gallantly offered his arm to his dear, delicious, and execrable wife—that mysterious woman to whom he owed so much pleasure, so much pain, and perhaps also a large part of his genius.
Several bullets struck far from the intended mark—one even penetrated the ceiling; and as the charming creature laughed
Comments (0)