Gil Blas by Alain-RenĂ© Lesage (best romance books of all time TXT) đ
Description
Gil Blas isnât the first picaresque novel, but itâs one of the genreâs most famous examples; itâs a novel that at one point in history was on the bookshelf of every good reader, and it has been featured in allusions across literature for centuries after its publication between 1715 and 1735.
Gil Blas is the name of a Spanish boy born to a poor stablehand and a chambermaid. Heâs educated by his uncle before leaving to attend a university, but on the way his journey is interrupted by a band of robbers, and his picaresque adventures begin. Blas embarks on a series of jobs, challenges, advances, setbacks, romances, and fights on his path through life, ultimately continuing to rise in station thanks to his affability and quick wit. On his way he encounters many different kinds of people, both honest and dishonest, as well as many different social classes. Blasâ series of breezy, episodic adventures give Lesage an opportunity to satirize every stratum of society, from the poor, to doctors, the clergy, writers and playwrights, the rich, and even royalty.
Though Lesage wrote in French, Gil Blas is ultimately a Spanish novel in nature: Blas himself is Spanish, and his adventures take place in Spain. The details Lesage wrote into the novel were so accurate that some accused him of lifting from earlier works, like Marcos de ObregĂłn by Vicente Espinel; others even accuse it of being written by someone else, arguing that no Frenchman could know so much detail about Spanish life and society.
Despite any controversy, Gil Blas was translated into English by Tobias Smollett in 1748. His translation was so complete that it became the standard translation up to the modern day.
Read free book «Gil Blas by Alain-RenĂ© Lesage (best romance books of all time TXT) đ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Alain-René Lesage
Read book online «Gil Blas by Alain-RenĂ© Lesage (best romance books of all time TXT) đ». Author - Alain-RenĂ© Lesage
âââSince your majesty commands it,â resumed I, âmy sentiments shall be laid open without reserve. Yes, sir, I meditate a severe retribution. Every man, wearing such a name as mine, must account for its untarnished lustre with his family. You know the unworthy treatment I have experienced; and I purpose assassinating the Duke dâAlmeida, as a mode of revenge corresponding to the injury. I shall plunge a dagger in his bosom, or shoot him through the head, and escape, if I can, into Spain. This is my design.â
âââIt is violent,â said the king: âand yet I have little to say against it, after the provocation which the Duke dâAlmeida has given you. He is worthy of the punishment you destine for him. But do not be in a hurry with your project. Leave me to devise a method of bringing you together again as friends.â
âââO! sir,â exclaimed I with vexation, âwhy did you extort my secret from me? What expedient canâ ââ âŠâ
âââIf mine is not to your satisfaction,â interrupted he, âyou may execute your first intention. I do not mean to abuse your confidence. I shall not implicate your honor; so rest contented on that head.â
âââI was greatly puzzled to guess by what means the king designed to terminate this affair amicably: but thus it was. He sent to speak with the Duke dâAlmeida in private. âDuke,â said he, âyou have insulted Don Pompeyo de Castro. You are not ignorant that he is a man of noble birth, a soldier who has served with credit, and stands high in my favor. You owe him reparation.â
âââI am not of a temper to refuse it,â answered the Duke. âIf he complains of my outrageous behavior, I am ready to justify it by the law of arms.â
âââSomething very different must be done,â replied the king: âa Spanish gentleman understands the point of honor too well, to fight on equal terms with a cowardly assassin. I can use no milder term; and you can only atone for the heinousness of your conduct, by presenting a cane in person to your antagonist, and offering to submit yourself to its discipline.â
âââO Heaven!â exclaimed the duke: âwhat! sir, would you have a man of my rank degrade, debase, himself before a simple gentleman, and submit to be caned!â
âââNo,â replied the monarch, âI will oblige Don Pompeyo to promise not to touch you. Only offer him the cane, and ask his pardon: that is all I require from you.â
âââAnd that is too much, sir,â interrupted the Duke dâAlmeida warmly: âI had rather remain exposed to all the secret machinations of his resentment.â
âââYour life is dear to me,â said the king; âand I should wish this affair to have no bad consequences. To terminate it with less disgust to yourself, I will be the only witness of the satisfaction which I order you to offer to the Spaniard.â
âThe king was obliged to stretch his influence over the duke to the utmost, before he could induce him to so mortifying a step. However, the peremptory monarch effected his purpose, and then sent for me. He related the particulars of his conversation with my enemy, and enquired if I should be content with the stipulated reparation. I answered, âYes;â and gave my word that, far from striking the offender, I would not even accept the cane when he presented it. With this understanding, the duke and myself at a certain hour attended the king, who took us into his closet.
âââCome,â said he to the duke, âknowledge your fault, and deserve to be forgiven by the humility of your contrition.â
âThen my antagonist made his apology, and offered me the cane in his hand. âDon Pompeyo,â said the monarch unexpectedly, âtake the cane, and let not my presence prevent you from doing justice to your outraged honor. I release you from your promise not to strike the duke.â
âââNo, sir,â answered I, âit is enough that he has submitted to the indignity of the offer: an offended Spaniard asks no more.â
âââWell then,â replied the king, âsince you are content with this satisfaction, you may both of you at once assume the privilege of a gentlemanly quarrel. Measure your swords, and disease the question honorably.â
âââIt is what I most ardently desire,â exclaimed the Duke dâAlmeida in a menacing tone; âfor that only is competent to make me amends for the disgraceful step I have taken.â
âWith these words, he went away, full of rage and shame; and sent to tell me two hours after, that he was waiting for me in a retired place. I kept the appointment, and found this nobleman ready to fight lustily. He was not five and forty; deficient, neither in courage nor in skill: so that the match was fair and equal.
âââCome on, Don Pompeyo!â said he; âlet us terminate our difference here. Our hostility ought to be reciprocally mortal; yours, for my aggression, and mine, for having asked your pardon.â
âThese words were no sooner out of his mouth, than he drew upon me so suddenly that I had no time to reply. He pressed very closely upon me at first, but I had the good fortune to put by all his thrusts. I acted on the offensive, in my turn: the encounter was evidently with a man equally skilled in defence or in attack; and there is no knowing what might have been the issue, if he had not made a false step in retiring, and fallen backwards. I stood still immediately, and said to the duke, âRecover yourself.â
âââWhy give me any quarter?â he answered. âYour forbearance only aggravates my disgrace.â
âââI will not take advantage of an accident,â replied I; âit would only tarnish my glory.
Comments (0)