Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
She got up to go away and took her daughter by the hand.
βI like your place here very much,β she said, and smiled, and from that faint, diffident smile one could tell how unwell she really was, how young and how pretty; she had a pale, thinnish face with dark eyebrows and fair hair. And the little girl was just such another as her mother: thin, fair, and slender. There was a fragrance of scent about them.
βI like the river and the forest and the village,β Elena Ivanovna went on; βI could live here all my life, and I feel as though here I should get strong and find my place. I want to help youβ βI want to dreadfullyβ βto be of use, to be a real friend to you. I know your need, and what I donβt know I feel, my heart guesses. I am sick, feeble, and for me perhaps it is not possible to change my life as I would. But I have children. I will try to bring them up that they may be of use to you, may love you. I shall impress upon them continually that their life does not belong to them, but to you. Only I beg you earnestly, I beseech you, trust us, live in friendship with us. My husband is a kind, good man. Donβt worry him, donβt irritate him. He is sensitive to every trifle, and yesterday, for instance, your cattle were in our vegetable garden, and one of your people broke down the fence to the beehives, and such an attitude to us drives my husband to despair. I beg you,β she went on in an imploring voice, and she clasped her hands on her bosomβ ββI beg you to treat us as good neighbours; let us live in peace! There is a saying, you know, that even a bad peace is better than a good quarrel, and, βDonβt buy property, but buy neighbours.β I repeat my husband is a kind man and good; if all goes well we promise to do everything in our power for you; we will mend the roads, we will build a school for your children. I promise you.β
βOf course we thank you humbly, lady,β said Lytchkov the father, looking at the ground; βyou are educated people; it is for you to know best. Only, you see, Voronov, a rich peasant at Eresnevo, promised to build a school; he, too, said, βI will do this for you,β βI will do that for you,β and he only put up the framework and refused to go on. And then they made the peasants put the roof on and finish it; it cost them a thousand roubles. Voronov did not care; he only stroked his beard, but the peasants felt it a bit hard.β
βThat was a crow, but now thereβs a rook, too,β said Kozov, and he winked.
There was the sound of laughter.
βWe donβt want a school,β said Volodka sullenly. βOur children go to Petrovskoe, and they can go on going there; we donβt want it.β
Elena Ivanovna seemed suddenly intimidated; her face looked paler and thinner, she shrank into herself as though she had been touched with something coarse, and walked away without uttering another word. And she walked more and more quickly, without looking round.
βLady,β said Rodion, walking after her, βlady, wait a bit; hear what I would say to you.β
He followed her without his cap, and spoke softly as though begging.
βLady, wait and hear what I will say to you.β
They had walked out of the village, and Elena Ivanovna stopped beside a cart in the shade of an old mountain ash.
βDonβt be offended, lady,β said Rodion. βWhat does it mean? Have patience. Have patience for a couple of years. You will live here, you will have patience, and it will all come round. Our folks are good and peaceable; thereβs no harm in them; itβs Godβs truth Iβm telling you. Donβt mind Kozov and the Lytchkovs, and donβt mind Volodka. Heβs a fool; he listens to the first that speaks. The others are quiet folks; they are silent. Some would be glad, you know, to say a word from the heart and to stand up for themselves, but cannot. They have a heart and a conscience, but no tongue. Donβt be offendedβ ββ β¦ have patience.β ββ β¦ What does it matter?β
Elena Ivanovna looked at the broad, tranquil river, pondering, and tears flowed down her cheeks. And Rodion was troubled by those tears; he almost cried himself.
βNever mindβ ββ β¦β he muttered. βHave patience for a couple of years. You can have the school, you can have the roads, only not all at once. If you went, let us say, to sow corn on that mound you would first have to weed it out, to pick out all the stones, and then to plough, and work and workβ ββ β¦ and with the people, you see, it is the sameβ ββ β¦ you must work and work until you overcome them.β
The crowd had moved away from Rodionβs hut, and was coming along the street towards the mountain ash. They began singing songs and playing the concertina, and they kept coming closer and closer.β ββ β¦
βMamma, let us go away from here,β said the little girl, huddling up to her mother, pale and shaking all over; βlet us go away, mamma!β
βWhere?β
βTo Moscow.β ββ β¦ Let us go, mamma.β
The child began crying.
Rodion was utterly overcome; his face broke into profuse perspiration; he took out of his pocket a little crooked cucumber, like a half-moon, covered with crumbs of rye bread, and began thrusting it into the little girlβs hands.
βCome, come,β he muttered, scowling severely; βtake the little cucumber, eat it up.β ββ β¦ You mustnβt cry. Mamma will whip you.β ββ β¦ Sheβll tell your father of you when you get home. Come, come.β ββ β¦β
They walked on, and he still followed behind them, wanting to say something friendly and persuasive to them. And seeing that they were both absorbed in their own thoughts and their own griefs, and not noticing him, he stopped and, shading his
Comments (0)