Short Fiction by Nikolai Gogol (primary phonics .TXT) π

Description
Nikolai Gogol spent most of his literary career writing short stories, drawing inspiration from his childhood in Ukraine and his adult life in St. Petersburg. His stories are filled with larger than life yet relatable characters and perfectly described locations, and span many genres from historical epics to early horror and surrealism.
His influence on Russian literature cannot be understated: Fyodor Dostoevsky is quoted as saying βWe all come out from Gogolβs βOvercoat,βββ (presented here as βThe Mantleβ) and mentioned him by name in Crime and Punishment; Mikhail Bulgakov stated that βno-one can compare with him,β and Vladimir Nabokov wrote a full biography. Many of the stories in this collection have been adapted for stage and film, including βThe Noseβ as an opera by Dmitri Shostakovich.
Collected here are all of the public domain translations into English of Gogolβs short stories, in chronological order of the original Russian publication. They were translated by Claud Field, Isabel F. Hapgood, Vizetelly and Company, and George Tolstoy.
Read free book Β«Short Fiction by Nikolai Gogol (primary phonics .TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Nikolai Gogol
Read book online Β«Short Fiction by Nikolai Gogol (primary phonics .TXT) πΒ». Author - Nikolai Gogol
Then he turned away, set his cap jauntily, and, still lightly touching his guitar, stepped back from the window. Just then the wooden handle of the door turned with a grating noise, and a girl who counted hardly seventeen springs looked out timidly through the darkness, and still keeping hold of the handle, stepped over the threshold. In the twilight her bright eyes shone like little stars, her coral necklace gleamed, and the pink flush on her cheeks did not escape the Cossackβs observation.
βHow impatient you are!β she said in a whisper. βYou get angry so quickly! Why did you choose such a time? There are crowds of people in the street.β ββ β¦ I tremble all over.β
βDonβt tremble, my darling! Come close to me!β said the Cossack, putting down his guitar, which hung on a long strap round his neck, and sitting down with her on the doorstep. βYou know I find it hard to be only an hour without seeing you.β
βDo you know what I am thinking of?β interrupted the young girl, looking at him thoughtfully. βSomething whispers to me that we shall not see so much of each other in the future. The people here are not well disposed to you, the girls look so envious, and the young fellows.β ββ β¦ I notice also that my mother watches me carefully for some time past. I must confess I was happier when among strangers.β Her face wore a troubled expression as she spoke.
βYou are only two months back at home, and are already tired of it!β said the Cossack. βAnd of me too perhaps?β
βOh no!β she replied, smiling. βI love you, you black-eyed Cossack! I love you because of your dark eyes, and my heart laughs in my breast when you look at me. I feel so happy when you come down the street stroking your black moustache, and enjoy listening to your song when you play the guitar!β
βOh my Hanna!β exclaimed the Cossack, kissing the girl and drawing her closer to him.
βStop, Levko! Tell me whether you have spoken to your father?β
βAbout what?β he answered absentmindedly. βAbout my marrying you? Yes, I did.β But he seemed to speak almost reluctantly.
βWell? What more?β
βWhat can you make of him? The old curmudgeon pretends to be deaf; he will not listen to anything, and blames me for loafing with fellows, as he says, about the streets. But donβt worry, Hanna! I give you my word as a Cossack, I will break his obstinacy.β
βYou only need to say a word, Levko, and it shall be as you wish. I know that of myself. Often I do not wish to obey you, but you speak only a word, and I involuntarily do what you wish. Look, look!β she continued, laying her head on his shoulder and raising her eyes to the sky, the immeasurable heaven of the Ukraine; βthere far away are twinkling little starsβ βone, two, three, four, five. Is it not true that those are angels opening the windows of their bright little homes and looking down on us. Is it not so, Levko? They are looking down on earth. If men had wings like birds, how high they could fly. But ah! not even our oaks reach the sky. Still people say there is in some distant land a tree whose top reaches to heaven, and that God descends by it on the earth, the night before Easter.β
βNo, Hanna. God has a long ladder which reaches from heaven to earth. Before Easter Sunday holy angels set it up, and as soon as God puts His foot on the first rung, all evil spirits take to flight and fall in swarms into hell. That is why on Easter Day there are none of them on earth.β
βHow gently the water ripples! Like a child in the cradle,β continued Hanna, pointing to the pool begirt by dark maples and weeping-willows, whose melancholy branches drooped in the water. On a hill near the wood slumbered an old house with closed shutters. The roof was covered with moss and weeds; leafy apple-trees had grown high up before the windows; the wood cast deep shadows on it; a grove of nut-trees spread from the foot of the hill as far as the pool.
βI remember as if in a dream,β said Hanna, keeping her eyes fixed on the house, βa long, long time ago, when I was little and lived with mother, someone told a terrible story about this house. You must know itβ βtell me.β
βGod forbid, my dear child! Old women and stupid people talk a lot of nonsense. It would only frighten you and spoil your sleep.β
βTell me, my darling, my black-eyed Cossack,β she said, pressing her cheek to his. βNo, you donβt love me; you have certainly another sweetheart! I will not be frightened, and will sleep quite quietly. If you refuse to tell me, that would keep me awake. I would keep on worrying and thinking about it. Tell me, Levko!β
βCertainly it is true what people say, that the devil possesses girls, and stirs up their curiosity. Well then, listen. Long ago there lived in that house an elderly man who had a beautiful daughter white as snow, just like you. His wife had been dead a long time, and he was thinking of marrying again.
βββWill you pet me as before, father, if you take a second wife?β asked his daughter.
βββYes, my daughter,β he answered, βI shall love you more than ever, and give you yet more rings and necklaces.β
βSo he brought a young wife home,
Comments (0)