Hedda, the proud and willful daughter of General Gabler, newly married to George Tesman, returns from her honeymoon to Norway. She chafes at the prospect of a dull life in a loveless marriage until a former lover, Eilert Løvborg, returns and throws their financial future into disarray. The appearance of Hedda’s old schoolmate Thea, who wants to reform Løvborg, and Judge Brack, who wants Hedda in his power, leave her struggling to build the life she wants.
Hedda Gabler was first performed in Munich in 1891, and within months there were productions in Berlin, Copenhagen, London, and New York. It was Ibsen’s first play to be translated from proofs before performance or publication. Productions of the play have won two Olivier Awards and been broadcast in multiple countries; since 1917, it has been adapted into more than a dozen feature films in almost as many languages.
mountain air in the Tyrol—
Hedda
Curtly, interrupting. I am exactly as I was when I started.
Tesman
So you insist; but I’m quite certain you are not. Don’t you agree with me, Auntie?
Miss Tesman
Who has been gazing at her with folded hands. Hedda is lovely—lovely—lovely. Goes up to her, takes her head between both hands, draws it downwards, and kisses her hair. God bless and preserve Hedda Tesman—for George’s sake.
Hedda
Gently freeing herself. Oh—! Let me go.
Miss Tesman
In quiet emotion. I shall not let a day pass without coming to see you.
Tesman
No you won’t, will you, Auntie? Eh?
Miss Tesman
Goodbye—goodbye!
She goes out by the hall door. Tesman accompanies her. The door remains half open. Tesman can be heard repeating his message to Aunt Rina and his thanks for the slippers.
In the meantime, Hedda walks about the room, raising her arms and clenching her hands as if in desperation. Then she flings back the curtains from the glass door, and stands there looking out.
Presently, Tesman returns and closes the door behind him.
Tesman
Picks up the slippers from the floor. What are you looking at, Hedda?
Hedda
Once more calm and mistress of herself. I am only looking at the leaves. They are so yellow—so withered.
Tesman
Wraps up the slippers and lays them on the table. Well, you see, we are well into September now.
Hedda
Again restless. Yes, to think of it!—already in—in September.
Tesman
Don’t you think Aunt Julia’s manner was strange, dear? Almost solemn? Can you imagine what was the matter with her? Eh?
Hedda
I scarcely know her, you see. Is she not often like that?
Tesman
No, not as she was today.
Hedda
Leaving the glass door. Do you think she was annoyed about the bonnet?
Tesman
Oh, scarcely at all. Perhaps a little, just at the moment—
Hedda
But what an idea, to pitch her bonnet about in the drawing room! No one does that sort of thing.
Tesman
Well you may be sure Aunt Julia won’t do it again.
Hedda
In any case, I shall manage to make my peace with her.
Tesman
Yes, my dear, good Hedda, if you only would.
Hedda
When you call this afternoon, you might invite her to spend the evening here.
Tesman
Yes, that I will. And there’s one thing more you could do that would delight her heart.
Hedda
What is it?
Tesman
If you could only prevail on yourself to say du10 to her. For my sake, Hedda? Eh?
Hedda
No, no, Tesman—you really mustn’t ask that of me. I have told you so already. I shall try to call her “Aunt”; and you must be satisfied with that.
Tesman
Well well. Only I think now that you belong to the family, you—
Hedda
H’m—I can’t in the least see why—
She goes up towards the middle doorway.
Tesman
After a pause. Is there anything the matter with you, Hedda? Eh?
Hedda
I’m only looking at my old piano. It doesn’t go at all well with all the other things.
Tesman
The first time I draw my salary, we’ll see about exchanging it.
Hedda
No, no—no exchanging. I don’t want to part with it. Suppose we put it there in the inner room, and then get another here in its place. When it’s convenient, I mean.
Tesman
A little taken aback. Yes—of course we could do that.
Hedda
Takes up the bouquet from the piano. These flowers were not here last night when we arrived.
Tesman
Aunt Julia must have brought them for you.
Hedda
Examining the bouquet. A visiting card. Takes it out and reads: “Shall return later in the day.” Can you guess whose card it is?
Tesman
No. Whose? Eh?
Hedda
The name is “Mrs. Elvsted.”
Tesman
Is it really? Sheriff Elvsted’s wife? Miss Rysing that was.
Hedda
Exactly. The girl with the irritating hair, that she was always showing off. An old flame of yours I’ve been told.
Tesman
Laughing. Oh, that didn’t last long; and it was before I met you, Hedda. But fancy her being in town!
Hedda
It’s odd that she should call upon us. I have scarcely seen her since we left school.
Tesman
I haven’t see her either for—heaven knows how long. I wonder how she can endure to live in such an out-of-the way hole—eh?
Hedda
After a moment’s thought, says suddenly. Tell me, Tesman—isn’t it somewhere near there that he—that—Eilert Lövborg is living?
Tesman
Yes, he is somewhere in that part of the country.
Berta enters by the hall door.
Berta
That lady, ma’am, that brought some flowers a little while ago, is here again. Pointing. The flowers you have in your hand, ma’am.
Hedda
Ah, is she? Well, please show her in.
Berta opens the door for Mrs. Elvsted, and goes out herself. —Mrs. Elvsted is a woman of fragile figure, with pretty, soft features. Her eyes are light blue, large, round, and somewhat prominent, with a startled, inquiring expression. Her hair is remarkably light, almost flaxen, and unusually abundant and wavy. She is a couple of years younger than Hedda. She wears a dark visiting dress, tasteful, but not quite in the latest fashion.
Hedda
Receives her warmly. How do you do, my dear Mrs. Elvsted? It’s delightful to see you again.
Mrs. Elvsted
Nervously, struggling for self-control. Yes, it’s a very long time since we met.
Tesman
Gives her his hand. And we too—eh?
Hedda
Thanks for your lovely flowers—
Mrs. Elvsted
Oh, not at all—. I would have come straight here yesterday afternoon; but I heard that you were away—
Tesman
Have you just come to town? Eh?
Mrs. Elvsted
I arrived yesterday, about midday. Oh, I was quite in despair when I heard that you were not at home.
Hedda
In despair! How so?
Tesman
Why, my dear Mrs. Rysing—I mean Mrs. Elvsted—
Hedda
I hope that you are not in any trouble?
Mrs. Elvsted
Yes, I am. And I don’t know another living creature here that I can turn to.
Hedda
Laying the bouquet on the table. Come—let us sit here on the sofa—
Mrs. Elvsted
Oh, I am too
Free e-book: «Hedda Gabler by Henrik Ibsen (no david read aloud .TXT) 📕» - read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)
Comments (0)