The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) ๐
Description
Dmitri Karamazov and his father Fyodor are at war over both Dmitriโs inheritance and the affections of the beautiful Grushenka. Into this feud arrive the middle brother Ivan, recently returned from Moscow, and the youngest sibling Alyosha, who has been released into the wider world from the local monastery by the elder monk Zossima. Through a series of accidents of fate and wilful misunderstandings the Karamazovs edge closer to tragedy, while the local townspeople watch on.
The Brothers Karamazov was Fyodor Dostoevskyโs final novel, and was originally serialised in The Russian Messenger before being published as a complete novel in 1880. This edition is the well-received 1912 English translation by Constance Garnett. As well as earning wide-spread critical acclaim, the novel has been widely influential in literary and philosophical circles; Franz Kafka and James Joyce admired the emotions that verge on madness in the Karamazovs, while Sigmund Freud and Jean-Paul Satre found inspiration in the themes of patricide and existentialism.
Read free book ยซThe Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Fyodor Dostoevsky
Read book online ยซThe Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) ๐ยป. Author - Fyodor Dostoevsky
โAh, thatโs perfectly true!โ exclaimed Alyosha.
โOh, do leave off playing the fool! Some idiot comes in, and you put us to shame!โ cried the girl by the window, suddenly turning to her father with a disdainful and contemptuous air.
โWait a little, Varvara!โ cried her father, speaking peremptorily but looking at her quite approvingly. โThatโs her character,โ he said, addressing Alyosha again.
โAnd in all nature there was naught
That could find favor in his eyesโ โ
or rather in the feminine: that could find favor in her eyes. But now let me present you to my wife, Arina Petrovna. She is crippled, she is forty-three; she can move, but very little. She is of humble origin. Arina Petrovna, compose your countenance. This is Alexey Fyodorovitch Karamazov. Get up, Alexey Fyodorovitch.โ He took him by the hand and with unexpected force pulled him up. โYou must stand up to be introduced to a lady. Itโs not the Karamazov, mamma, whoโ โโ โฆ hโmโ โโ โฆ etcetera, but his brother, radiant with modest virtues. Come, Arina Petrovna, come, mamma, first your hand to be kissed.โ
And he kissed his wifeโs hand respectfully and even tenderly. The girl at the window turned her back indignantly on the scene; an expression of extraordinary cordiality came over the haughtily inquiring face of the woman.
โGood morning! Sit down, Mr. Tchernomazov,โ she said.
โKaramazov, mamma, Karamazov. We are of humble origin,โ he whispered again.
โWell, Karamazov, or whatever it is, but I always think of Tchernomazov.โ โโ โฆ Sit down. Why has he pulled you up? He calls me crippled, but I am not, only my legs are swollen like barrels, and I am shriveled up myself. Once I used to be so fat, but now itโs as though I had swallowed a needle.โ
โWe are of humble origin,โ the captain muttered again.
โOh, father, father!โ the hunchback girl, who had till then been silent on her chair, said suddenly, and she hid her eyes in her handkerchief.
โBuffoon!โ blurted out the girl at the window.
โHave you heard our news?โ said the mother, pointing at her daughters. โItโs like clouds coming over; the clouds pass and we have music again. When we were with the army, we used to have many such guests. I donโt mean to make any comparisons; everyone to their taste. The deaconโs wife used to come then and say, โAlexandr Alexandrovitch is a man of the noblest heart, but Nastasya Petrovna,โ she would say, โis of the brood of hell.โ โWell,โ I said, โthatโs a matter of taste; but you are a little spitfire.โ โAnd you want keeping in your place,โ says she. โYou black sword,โ said I, โwho asked you to teach me?โ โBut my breath,โ says she, โis clean, and yours is unclean.โ โYou ask all the officers whether my breath is unclean.โ And ever since then I had it in my mind. Not long ago I was sitting here as I am now, when I saw that very general come in who came here for Easter, and I asked him: โYour Excellency,โ said I, โcan a ladyโs breath be unpleasant?โ โYes,โ he answered; โyou ought to open a windowpane or open the door, for the air is not fresh here.โ And they all go on like that! And what is my breath to them? The dead smell worse still! โI wonโt spoil the air,โ said I, โIโll order some slippers and go away.โ My darlings, donโt blame your own mother! Nikolay Ilyitch, how is it I canโt please you? Thereโs only Ilusha who comes home from school and loves me. Yesterday he brought me an apple. Forgive your own motherโ โforgive a poor lonely creature! Why has my breath become unpleasant to you?โ
And the poor mad woman broke into sobs, and tears streamed down her cheeks. The captain rushed up to her.
โMamma, mamma, my dear, give over! You are not lonely. Everyone loves you, everyone adores you.โ He began kissing both her hands again and tenderly stroking her face; taking the dinner-napkin, he began wiping away her tears. Alyosha fancied that he too had tears in his eyes. โThere, you see, you hear?โ he turned with a sort of fury to Alyosha, pointing to the poor imbecile.
โI see and hear,โ muttered Alyosha.
โFather, father, how can youโ โwith him! Let him alone!โ cried the boy, sitting up in his bed and gazing at his father with glowing eyes.
โDo give over fooling, showing off your silly antics which never lead to anything!โ shouted Varvara, stamping her foot with passion.
โYour anger is quite just this time, Varvara, and Iโll make haste to satisfy you. Come, put on your cap, Alexey Fyodorovitch, and Iโll put on mine. We will go out. I have a word to say to you in earnest, but not within these walls. This girl sitting here is my daughter Nina; I forgot to introduce her to you. She is a heavenly angel incarnateโ โโ โฆ who has flown down to us mortals,โ โโ โฆ if you can understand.โ
โThere he is shaking all over, as though he is in convulsions!โ Varvara went on indignantly.
โAnd she there stamping her foot at me and calling me a fool just now, she is a heavenly angel incarnate too, and she has good reason to call me so. Come along, Alexey Fyodorovitch, we must make an end.โ
And, snatching Alyoshaโs hand, he drew him out of the room into the street.
VII And in the Open AirโThe air is fresh, but in my apartment it is not so in any sense of the word. Let us walk slowly, sir. I should be glad of
Comments (0)