American library books Β» Religion Β» Immortality or Resurrection by William West (philippa perry book txt) πŸ“•

Read book online Β«Immortality or Resurrection by William West (philippa perry book txt) πŸ“•Β».   Author   -   William West



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 151
Go to page:
man]. Therefore I said unto the children of Israel, No SOUL [nehphesh, used referring to man] of you shall eat blood...For it is the LIFE [soul - nehphesh, used referring to animals] of all flesh; the blood of it is for the LIFE [soul - nehphesh, used referring to animals] thereof; therefore I said unto the children of Israel, No SOUL [nehphesh, used referring to man] shall eat the blood of no manner of flesh: for the LIFE [soul - nehphesh, used referring to animals] of all flesh is the blood thereof: whosoever eats it shall be cut off. And every SOUL [nehphesh, used referring to man] that eats that which died of itself...he shall wash his clothes, and bath himself in water" In this passage, the King James Version translated the same word "soul" six times when it used referring to man and "life" four times when it used referring to animals. Can anyone not see how the translators picked when they wanted "nehphesh" to be "soul" and when they wanted "nehphesh" to be "life"? They could not let an immortal soul be in the blood nor could they let animals have an immortal soul. Their theology said a man had to have a soul, but an animal could not, and they were not willing that their reader see that the word "nehphesh" is used referring to both, and that both do not have a soul but are a soul.
β€’ "No soul (nehphesh) shall eat blood" Leviticus 17:12. (An immortal soul eating blood?)
β€’ "The life [soul - nehphesh] of all flesh is the blood" Leviticus 17:11.
β€’ "No dead body [soul - nehphesh]" A dead immortal soul? The same word that is translated soul and life is translated dead body. Numbers 6:6, also Numbers 5:2; 6:11; 9:6; 9:10. These passages would make no sense if nehphesh were a no substance immortal something in a person that cannot be dead. It would also make animals have the same no substance immortal something in them. It is life that is in the blood, not an immortal, immaterial, invisible soul in the blood as the word "soul" is used today.
The vanishing use of soul in Leviticus 17:10-15
β€’ In the King James Version nehphesh is translated "soul" six of the ten times it is used.
β€’ The New King James Version used "soul" only two of the ten times.
β€’ "Soul" is not used in the New Revised Standard Version, New International Version, The New American Bible, and others.
Leviticus 17:10-15 New Revised Standard Version, "If anyone of the house of Israel or of the aliens who reside among them eats any blood, I will set my face against that PERSON [nehphesh] who eats blood, and will cut that PERSON [nehphesh] off from the people. For the LIFE [nehphesh] of the flesh is in the blood; and I have given it to you for making atonement for your LIVES [nehphesh] on the altar, for, as LIFE, [nehphesh] it is the blood that makes atonement. Therefore I have said to the people of Israel: No PERSON [nehphesh] among you shall eat blood...For the LIFE [nehphesh] of every creature-its blood is its LIFE; [nehphesh] therefore I have said to the people of Israel: You shall not eat the blood of any creature, for the LIFE [nehphesh] of every creature is its blood; whoever eats it shall be cut off. All PERSONS, [nehphesh] citizens or aliens, who eat what dies of itself...shall wash their clothes, and bathe themselves in water"
Leviticus 17:10-15 New International Version, "Any Israelite or any alien living among them who eats any blood-I will set my face against that PERSON [nehphesh] who eats blood and will cut HIM [nehphesh] off from his people. For the LIFE [nehphesh] of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for YOURSELVES [nehphesh] on the altar; it is the blood that makes atonements for one's LIFE [nehphesh]. Therefore I say to the Israelites, 'None of YOU [nehphesh] may eat blood, nor may an alien living among you eat blood'...because the LIFE [nehphesh] of every creature is its blood. That is why I have said to the Israelites, You must not eat the blood of any creature, because the LIFE [nehphesh] of every creature is its blood; anyone who eats it must be cut off. ANYONE [nehphesh], whether native-born or alien, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash his clothes and bathe with water'."
β€œGenerally the world β€˜soul’ in the ordinary version should be life.” Ashley S. Johnson, Founder and president of the Johnson Bible College, β€œThe Resurrection And The Future Life,” Page 336, 1913, Knoxville Lithographing Company.
MAN "BECAME A LIVING BEING" Genesis 1:26 "Then God said, 'Let Us make MAN in Our image,'" not "Let Us make the soul of man in Our Image" Genesis 2:7. "Then the Lord formed MAN of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life; [not breathed into the body an immortal undying no substance soul, but the breath of life, which both men and animals have], and MAN became a living being." Not a body + an immortal soul, but "a living being." Not two beings, a body being (a person) with an-inter invisible soul being living in the person.
The body of dust + the breath of life = a living soul [a living being - nehphesh], Genesis 2:7. The breath of life without the body would not be a person or animal. It would not be a living being, not a nehphesh. ALL living creatures, whether they are animals or sea-dwelling creatures, are souls [nehpheshs – living beings].
MAN, not merely a body, is formed from the dust of the ground. MAN is in the image of God; it is not just an invisible something in a person that has no substance that is in the image of God. Some believe Adam might have loss possible immorality when he loss the tree of life, but if he did or did not it was not a loss of being made in the image of God; after Adam was put out of the garden he was still in the image of God, mankind is still in the image of God.
The Bible says, "Man BECAME a living soul" is changed to, "Man WAS GIVEN a soul" or β€œMan had a soul put in him.” There is a world of difference in a person BEING a living soul and a person HAVING a soul. Both man and animals ARE a living soul, neither one HAVE a soul. If the breath of life in his nostrils in Genesis 2:7 makes a person have an immortal part (spirit) living in him or her that cannot die, then "all in whose nostrils was the breath of the spirit of life" in Genesis 7:22 proves all beasts, birds, and fish have an immortal part (soul) living in them that cannot die.

ANIMALS ARE "SOULS" nehphesh - living creature
Animals ARE souls, not animals HAVE souls. In Genesis 1:20; 1:21; 1:24; 1:30, most translations try to hide this. WHY? Why is it "living creature" when used referring to animals and "soul" when used referring to a person? There is no excuse or defense for it. It is a deliberate attempt by the translators, who did not believe God's word as it is, to mislead; all Bible teachers should point this out to all they teach [James 3:1]. If "the living soul" [nehphesh] is the immortal part of a person, then bugs, all sea creatures, all birds, and all animals have an immortal soul. In Genesis "Living soul" is used more of these creatures than it is of man.
Passages in which soul [nehphesh] is speaking of animals being souls
1. Genesis 1:20 "Then God said, Let the waters swarm with swarms of living souls [soul - nehphesh, used referring to animals]"
2. Genesis 1:21 "And God created the great sea-monsters, and every living soul [soul - nehphesh, used referring to animals] that moves wherewith the waters swarmed."
3. Genesis 1:24 "And God said, Let the earth bring forth living souls [soul - nehphesh, used referring to animals] after their kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth after their kind"
4. "And with ever living creature [soul - nehphesh, used referring to animals] that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you" [Genesis 9:10]. Also Genesis 9:12, 9:15 and 9:16
5. "One soul [nehphesh life, used referring to man and animals] of five hundred, of the persons and of the beeves, and of the asses, and of the sheep" [Numbers 31:28]
6. The "leviathan," [Job 41:1] used six times in the Bible, probably a crocodile, has a soul [soul - nehphesh, used referring to animals] [Job 41:21]. From over 870 times nehphesh is used, this is the only time it is translated breath in the Kings James Version. After all, they could not have a crocodile, a sea monster, or whatever it was having an "immortal soul" for then they would have to put it in Heaven or Hell for an immortal crocodile could never die and would have to be somewhere for all eternity.
7. "SOUL" [nehphesh] of man and animals is in the blood "For the life [soul - nehphesh, used referring to man and to animals] of the flesh is in the blood" Leviticus 17:11.
8. "For the life [soul - nehphesh, used referring to man and to animals] of every creature is the blood of it" Leviticus 17:14, Genesis 9:4
9. "In whose hand is the life [soul - nehphesh, used referring to man and to animals] of every living thing, and the breath of all mankind?" [Job 12:10].
10. "A righteous man has regard for the life [soul - nehphesh, used referring to animals] of his beast" [Proverbs 12:10].
11. Genesis 2:19, 9:15-16 and many more.
Many believe, "The living soul" in Genesis 2:7 is the one distinctive thing that makes a person different from an animal, but if this makes a person have an immortal soul in them, there is no way around all living things having immortal souls in them. Nothing is said in these passages about bugs, birds, fish, or a person being anything more than "living beings."
"The last two lines of verse 7 affirm that a person's life is God-given. God enables a person to breathe, and thus, to be alive, as he does other creatures (see Genesis 7:22). Some have tried to justify a threefold division of man into flesh (or body), soul, and spirit from Genesis 2:7. They equate dust with flesh or body, breath with spirit, and insist that the last phrase of the verse must be translated as 'a living soul.' However, this understanding reads more into the biblical text than it really says. (1) The Hebrew words for 'flesh' or 'body' and 'spirit' do not occur in this passage. (2) The Hebrew expression nehphesh chayyah, which some insist on translating 'a living soul,' is used of fish and marine life in Genesis 1:30; and beasts and birds in 2:19. If 'soul' means the eternal part of a person or the sum total of man's 'body' and 'spirit' in Genesis 2:7, it must mean the eternal part of a fish or the sum total of a fish's 'body' and 'spirit' in Genesis 1:20, 21; etc. (3) The flow of the context in Genesis 2:7 indicates that the word translated being in RSV (nehphesh) means the whole person. The author's emphasis is on the gift of life" John T, Willis, "The Living Word Commentary On the Old Testament - Genesis" Page 103-104, Sweet Publishing Company, 1979.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 151
Go to page:

Free e-book: Β«Immortality or Resurrection by William West (philippa perry book txt) πŸ“•Β»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment