The Iliad by Homer (ebooks children's books free TXT) đ
Some other spoil? no common fund have we
Of hoarded treasures; what our arms have won
From captur'd towns, has been already shar'd,
Nor can we now resume th' apportion'd spoil.
Restore the maid, obedient to the God!
And if Heav'n will that we the strong-built walls
Of Troy should raze, our warriors will to thee
A threefold, fourfold recompense assign."
To whom the monarch Agamemnon thus:
"Think not, Achilles, valiant though thou art
In fight, and godlike, to defraud me thus;
Thou shalt not so persuade me, nor o'erreach.
Think'st thou to keep thy portion of the spoil,
While I with empty hands sit humbly down?
The bright-ey'd girl thou bidd'st me to restore;
If then the valiant Greeks for me seek out
Some other spoil, some compensation just,
'Tis well: if not, I with my own right hand
Will from some other chief, from thee perchance,
Or Ajax, or Ulysses, wrest his prey;
And woe to him, on whomsoe'er I call
Read free book «The Iliad by Homer (ebooks children's books free TXT) đ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Homer
- Performer: -
Read book online «The Iliad by Homer (ebooks children's books free TXT) đ». Author - Homer
Medon, Deisenor, Phoreys, Chromius,
And Ennomus the seer: to all of these
His winged words he cheeringly addressâd: âHear me, ye countless tribes, that dwelling round Assist our cause! You from your sevâral homes Not for display of numbers have I callâd, But that with willing hearts ye should defend Our wives and infants from the warlike Greeks: For this I drain my peopleâs stores, for food And gifts for you, exalting your estate; Then, who will boldly onward, he may fall, Or safe escape, such is the chance of war; But who within our valiant Trojansâ ranks Shall but the body of Patroclus bring, Despite the might of Ajax; half the spoils To him I give, the other half myself
Retaining; and his praise shall equal mine.â
He said; and onward, with uplifted spears, They marchâd upon the Greeks; high rose their hopes From Ajax Telamon to snatch the dead;
Vain hopes, which cost them many a life! Then thus To valiant Menelaus Ajax spoke;
âO Heavân-born Menelaus, noble friend, For safe return I dare no longer hope: Not for Patroclusâ corpse so much I fear, Which soon will glut the dogs and birds of Troy, As for my life and thine I tremble now: For, like a war-cloud, Hectorâs might I see Oâershadowing all around; now is our doom Apparent; but do thou for succour call On all the chiefs, if haply they may hear.â
Thus Ajax spoke: obedient to his word, On all the chiefs Atrides callâd aloud: âO friends, the chiefs and councillors of Greece, All ye that banquet at the genâral cost With Atreusâ sons, and oâer your sevâral states Dominion hold; whose honour is of Jove; âTwere hard to call by name each single man, So fierce the combat rages; but let each And all their aid afford, and deem, it shame Patroclusâ corpse should glut the dogs of Troy.â
He said: first heard Oileusâ active son, And hastâning through the fray, beside him stood.
Next him Idomeneus, with whom there came, Valiant as Mars, his friend Meriones.
But who can know or tell the names of all, Who, following, swellâd the battle of the Greeks?
Onward the Trojans pressâd, by Hector led: With such a sound, as when the ocean wave Meets on the beach thâ outpouring of a stream, Swollân by the rains of Heavân: the lofty cliffs Resound, and bellows the big sea without; With such a sound advancâd the Trojan host: While round Patroclus, with one heart and mind, The Greeks a fence of brass-clad bucklers raisâd.
Oâer their bright helms the son of Saturn shed A veil of darkness; for Menoetiusâ son, Achillesâ faithful friend, while yet he livâd Jove hated not, nor would that now his corpse Should to the dogs of Troy remain a prey, But to the rescue all his comrades stirrâd.
At first the Trojans drove the keen-eyâd Greeks; Leaving the corpse, they fled; nor with their spears The valiant Trojans reachâd a single Greek; But on the dead they seizâd; yet not for long Endurâd their flight; them Ajax rallied soon, In form pre-eminent, and deeds of arms, Oâer all the Greeks, save Peleusâ matchless son.
Onward he sprang, as springs a mountain boar, Which, turning in the forest glade to bay, Scatters with ease both dogs and stalwart youths; So Ajax scatterâd soon the Trojan ranks, That round Patroclus closing, hopâd to bear, With glory to themselves, his corpse to Troy.
Hippothous, Pelasgian Lethusâ son,
Was dragging by the feet the noble dead, A leathern belt around his ancles bound, Seeking the favour of the men of Troy; But on himself he brought destruction down, Which none might turn aside; for from the crowd Outsprang the son of Telamon, and struck, In close encounter, on the brass-cheekâd helm; The plumed helm was shiverâd by the blow, Dealt by a weighty spear and stalwart hand; Gushâd from the wound the mingled blood and brain, His vital spirit quenchâd; and on the ground Fell from his powârless grasp Patroclusâ foot; While he himself lay stretchâd beside the dead, Far from his own Larissaâs teeming soil: Not destinâd he his parents to repay
Their early care; for short his term of life, By godlike Ajaxâ mighty spear subduâd.
At Ajax Hector threw his glittâring spear: He saw, and narrowly the brazen death
Escapâd; but Schedius, son of Iphitus, (The bravest of the Phocian chiefs, who dwelt In far-famâd Panopeus, the mighty Lord Of numârous hosts,) below the collar-bone It struck, and passing through, the brazen point Came forth again beneath his shoulder-blade: Thundâring he fell, and loud his armour rang.
As Phorcys, son of Phaenops, kept his watch Oâer slain Hippothous, him Ajax smote
Below the waist; the weighty spear broke through The hollow breastplate, and thâ intestines tore; Prone in the dust he fell, and clutchâd the ground.
At this the Trojan chiefs and Hectorâs self âGan to give way; the Greeks, with joyful shouts, Seizâd both the dead, and strippâd their armour off.
To Ilium now, before the warlike Greeks, Oâercome by panic, had the Trojans fled; And now had Greeks, despite the will of Jove, By their own strength and courage, won the day, Had not Apolloâs self AEneas rousâd,
In likeness of a herald, Periphas,
The son of Epytus, now aged grown
In service of AEneasâ aged sire,
A man of kindliest soul: his form assumâd Apollo, and AEneas thus addressâd:
âAEneas, how, against the will of Heavân, Could ye defend your city, as others now In their own strength and courage confident, Their numbers, and their troopsâ undaunted hearts, I see their cause maintaining; if when Jove Rather to us than them the victâry wills, With fear unspeakable ye shun the fight?â
He said: the presence of the Archer-God AEneas knew, and loud to Hector callâd: âHector, and all ye other chiefs of Troy, And brave Allies, foul shame it were that we, Oâercome by panic, should to Ilium now In flight be drivân before the warlike Greeks; And by my side, but now, some God there stood, And told how Jove, the sovâreign arbiter Of battle, on our side bestowâd his aid; On then! nor undisturbed allow the Greeks To bear Patroclusâ body to their ships.â
He said, and far before the ranks advancâd; They rallying turnâd, and facâd again the Greeks.
Then first AEneasâ spear the comrade brave Of Lycomedes struck, Laocritus,
Son of Arisbas; Lycomedes saw
With pitying eyes his gallant comradeâs fall; And standing near, his glittâring spear he threw, And through the midriff Apisaon struck, His peopleâs guardian chief, the valiant son Of Hippasus, and slackâd his limbs in death.
He from Paeoniaâs fertile fields had come, Oâer all his comrades eminent in fight, All save Asteropaeus, who with eyes
Of pity saw his gallant comradeâs fall, And forward sprang to battle with the Greeks; Yet could not force his way; for all around Patroclus rose a fence of serried shields, And spears projecting: such the orders givân By Ajax, and with earnest care enforcâd; That from around the dead should none retire, Nor any to the front advance alone
Before his fellows; but their steady guard Maintain, and hand to hand the battle wage.
So orderâd Ajax; then with crimson blood The earth was wet; and hand to hand they fell, Trojans alike, and brave Allies, and Greeks; For neither these a bloodless fight sustainâd, Though fewer far their losses; for they stood Of mutual succour mindful, and support.
Thus, furious as the rage of fire, they fought; Nor might ye deem the glorious sun himself Nor moon was safe; for darkest clouds of night Oâerspread the warriors, who the battle wagâd Around the body of Menoetiusâ son:
Elsewhere the Trojans and the well-greavâd Greeks Fought, undisturbâd, in the clear light of day; The sunâs bright beams were shed abroad; no cloud Lay on the face of earth or mountain tops; They but by fits, at distant intervals, And far apart, each seeking to avoid
The hostile missiles, fought; but in the midst The bravest all, in darkness and in strife Sore pressâd, toilâd on beneath their armourâs weight.
As yet no tidings of Patroclusâ fall
Had reachâd two valiant chiefs, Antilochus And Thrasymedes; but they deemâd him still Alive, and fighting in the foremost ranks.
They, witnessing their comradesâ flight and death, Fought on apart, by Nestor so enjoinâd, When from the ships he bade them join the fray.
Great was meanwhile their labour, who sustainâd, Throughout the livelong day, that weary fight; Reekâd with continuous toil and sweat, the knees, And legs and feet, the arms, and eyes, of all Who round Achillesâ faithful comrade fought.
As when a chief his people bids to stretch A huge bullâs hide, all drenchâd and soakâd with grease; They in a circle rangâd, this way and that, Pull the tough hide, till entâring in, the grease Is all absorbâd; and draggâd by numârous hands The supple skin to thâ utmost length is stretchâd; So these in narrow space this way and that The body draggâd; and high the hopes of each To bear it off in triumph; to their ships The Greeks, to Troy the Trojans; fiercely ragâd The struggle; spirit-stirring Mars himself, Or Pallas to her utmost fury rousâd,
Had not that struggle with contempt beheld: Such grievous labour oâer Patroclusâ corpse Had Jove to horses and to men decreed.
But of Patroclusâ fall no tidings yet
Had reachâd Achilles; for the war was wagâd Far from the ships, beneath the walls of Troy; Nor lookâd he of his death to hear, but deemâd That when the Trojans to their gates were drivân, He would return in safety; for no hope Had he of taking by assault the town,
With, or without, his aid; for oft apart His Goddess-mother had his doom, foretold, Revealing to her son the mind of Jove; Yet neâer had warnâd him of such grief as this, Which now befell, his dearest comradeâs loss.
Still round the dead they held their pointed spears, Fought hand to hand, and mutual slaughter dealt; And thus perchance some brass-clad Greek would say: âO friends, âtwere shameful should we to the ships Ingloriously return; ere that should be, Let earth engulph us all; so better far Than let these Trojans to their city bear Our dead, and boast them of their triumph gainâd.â
On thâ other hand some valiant Trojan thus Would shout: âO friends, thoâ fate decreed that here We all should die, yet let not one give way.â
Thus, cheering each his comrades, would they speak, And thus they fought; the iron clangour piercâd The empty air, and brazen vault of Heavân.
But, from the fight withdrawn, Achillesâ steeds Wept, as they heard how in the dust was laid Their charioteer, by Hectorâs murdârous hand.
Automedon, Dioresâ valiant son,
Essayâd in vain to rouse them with the lash, In vain with honeyâd words, in vain with threats; Nor to the ships would they return again By the broad Hellespont, nor join the fray; But as a column stands, which marks the tomb Of man or woman, so immovable
Beneath the splendid car they stood, their heads Down-drooping to the ground, while scalding tears Droppâd earthward from their eyelids, as they mournâd Their charioteer; and oâer the yokeband shed Down streamâd their ample manes, with dust defilâd.
The son of Saturn pitying saw their grief, And sorrowing shook his head, as thus he musâd: âAh, hapless horses! wherefore gave we you To royal Peleus, to a mortal man,
You that from age and death are both exempt!
Was it that you the miseries might share Of wretched mortals? for of all that breathe, And walk upon the earth, or creep, is nought More wretched than
Comments (0)