Portraits Littéraires, Tome Iii Volume 1 by C.-A. Sainte-Beuve (best novels of all time txt) 📕
Longue Période De Gloire, Semble La Clore Avec Théocrite; Elle Se Trouve
Ainsi Comme Encadrée Entre La Grandeur Et La Grâce, Et Celle-Ci, Pour En
Être À Faire Les Honneurs De La Sortie, N'a Rien Perdu De Son Entière Et
Suprême Fraîcheur. Elle N'a Jamais Paru Plus Jeune, Et A Rassemblé Une
Dernière Fois Tous Ses Dons. Après Théocrite, Il Y Aura Encore En Grèce
D'agréables Poëtes; Il N'y En Aura Plus De Grands. «La Lie Même De La
Littérature Des Grecs Dans Sa Vieillesse Offre Un Résidu Délicat;» C'est
Ce Qu'on Peut Dire Avec M. Joubert Des Poëtes D'anthologie Qui Suivent.
Mais Théocrite Appartient Encore À La Grande Famille; Il En Est Par
Son Originalité, Par Son Éclat, Par La Douceur Et La Largeur De Ses
Pinceaux. Les Suffrages De La Postérité L'ont Constamment Maintenu À Son
Rang, Et Rien Ne L'en A Pu Faire Descendre. A Un Certain Moment, Les
Mêmes Gens D'esprit Qui S'attaquaient À Homère Se Sont Attaqués À
Théocrite. Tandis Que Perrault Prenait À Partie L'_Iliade_, Fontenelle
Faisait Le Procès Aux _Idylles_; Il N'y A Pas Mieux Réussi.
Read free book «Portraits Littéraires, Tome Iii Volume 1 by C.-A. Sainte-Beuve (best novels of all time txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: C.-A. Sainte-Beuve
Read book online «Portraits Littéraires, Tome Iii Volume 1 by C.-A. Sainte-Beuve (best novels of all time txt) 📕». Author - C.-A. Sainte-Beuve
Étude Refleurie Au Sein Même De La Grèce, D'instituer En Un Mot Une
Sorte De Concordat Littéraire Entre Notre Pays Latin Et La Terre
D'athènes. Le Ministre De L'instruction Publique, À Qui Toutes Les
Pensées Généreuses Conviennent Si Naturellement[291], N'a Pas Négligé
Celle-Ci Entre Tant D'autres; Il A Envoyé En Grèce Un Savant Conseiller
De L'université, M. Alexandre, Pour Aviser Aux Moyens D'exécution; Les
Effets De Cette Mission Ne Se Feront Sans Doute Pas Attendre. Nous Ne
Dirons Quelque Chose Ici Que De L'idée Elle-Même Et Des Avantages Qui
En Pourraient Résulter, Si Elle Est, Comme Nous L'espérons, Interprétée
Dans Sa Vraie Mesure Et Exécutée Conformément À L'esprit.
Cette Idée D'aller Rechercher À Sa Source La Connaissance, Le Goût Et
L'inspiration La Plus Sûre De L'antiquité Grecque A Dû Naître Dans
Plusieurs Esprits, Du Jour Où Le Gouvernement De La Grèce Offrait Toutes
Les Garanties De Sécurité, De Civilisation Renaissante Et D'avenir. Il Y
A Quelques Années Déjà Qu'à Paris M. Coletti, Alors Ministre Résident;
M. Piscatory, Non Ministre Encore, Mais Philhellène De Tout Temps,
M. Eynard, Si Attaché Aux Destinées Du Pays Auquel Son Nom Est
Inséparablement Lié, Et Quelques Autres Personnes Encore S'en
Entretenaient Avec Intérêt Et Comme D'un Voeu Réalisable. Deux Ordres De
Considérations Se Présentaient Presque À La Fois Et Venaient Se Combiner
Entre Elles.
On Va D'ordinaire Étudier La Peinture Et L'architecture En Italie, C'est
Bien: La Peinture Y Vit Tout Entière Dans Ses Chefs-D'oeuvre Les Plus
Éclatants Et Les Plus Accomplis; L'architecture Y Règne Dans Ses Plus
Majestueux Développements. Celle-Ci Pourtant N'est Pas Là À Ce Degré De
Pureté Et De Simplicité Première Qui Constitue La Perfection Classique;
Cette Perfection Sans Trace D'effort Et Sans Surcharge Aucune, Il Faut
La Chercher Sous Le Ciel D'athènes, Dans La Beauté Idéale Et Légère Des
Temples, Dans L'admirable Et Discret Accord Des Lignes Monumentales Avec
Les Lignes Naturelles Du Paysage Et Des Horizons. En Un Mot, Si Rome Est
Justement Le Foyer Tout Trouvé D'une École De Peinture, Le Centre Le
Plus Naturel Pour L'architecture Est Athènes. Ajoutez Que De Là On
Serait Mieux À Portée D'explorer Dans Tous Les Rayons, Depuis Le Fond Du
Péloponèse Jusqu'aux Plages D'ionie, Ce Sol Vierge Qui Est Bien Loin,
Comme Celui D'italie, D'avoir Tout Rendu.
Quant À La Langue, À La Philologie, Les Considérations Se Pressent,
Elles Concourent Au MĂŞme Point, Elles Viennent En Quelque Sorte
Aboutir Au Même Lieu Comme À Un Centre Tout Désigné De Lumière Et De
Perfectionnement. Nous Estimons Trop L'université De France, Nous Avons
Une Trop Haute Idée Des Esprits Supérieurs, Des Maîtres Illustres
Qu'elle A Produits Et Qu'elle Possède, Et De Ceux, Plus Jeunes, Qui
Aspirent À Les Continuer, Pour Ne Pas Exprimer Ici Ce Que Nous Croyons
La Vérité: L'université N'a Pas Été Sans Préjugés Et Sans Prévention
Dans L'étude Du Grec Ancien Et À L'égard De La Grèce Moderne. Les Grecs
Volume 1 Title 1 (Portraits Littéraires, Tome 3) pg 250Général (Le Grand Coray À Part), Se Sentant Après Tout Les Fils De La
Vraie Race, Ont Trop Négligé L'érudition Proprement Dite; Ils Se Sont
Trop Conduits Comme Les Descendants D'une Grande Famille Ruinée, Mais
Qui, Fiers De Parler La Langue De Leur Nourrice, La Langue De Leur
Maison, S'y Tiennent Et NĂ©gligent Les Autres Sources D'instruction
Et Les Autres Moyens D'Ă©claircissement Comme N'Ă©tant Proprement Qu'Ă
L'usage Des Étrangers. Les Érudits D'autre Part, Ceux Qui L'étaient
Devenus Uniquement Par Le Labeur Et Par Les Livres, Ont Rendu Aux Grecs
Modernes Et À Leurs Prétentions Exclusives La Monnaie De Leur Dédain, Et
Le Désaccord S'est Maintenu. Un Signe Extérieur (Et L'empire Des Signes
Est Grand) Contribuait À L'entretenir. La Prononciation Du Grec Telle
Qu'elle Était En Vigueur Dans L'ancienne Université, Et Qu'elle L'est
Encore Dans La Nôtre, Paraissait Aux Grecs Modernes Tout À Fait Barbare;
Le Fait Est Qu'elle Peut Être Commode Pour Les Dictées De Versions
Grecques Que Les Professeurs Font Aux Écoliers, Mais Elle Ne Saurait Se
Donner Raisonnablement Pour L'écho Fidèle De La Plus Harmonieuse Des
Langues. L'ancienne Université Y Tenait Pourtant Par Principes; Lorsque
Des Amateurs Instruits, Comme Guys Dans Ses _Lettres Sur La Grèce_,
Protestaient Contre Cette Routine Si Pleine De Cacophonie, Les Savants
De Profession, Comme Larcher, S'efforçaient De Démontrer Que Ce N'était
Pas Routine, Mais Raison, Et Ils RĂ©pondaient, Sans Se DĂ©concerter, Aux
Exemples Tirés De La Tradition, Qu'après La Prise De Constantinople Par
Les Turcs, Les Savants Grecs Qui S'étaient Réfugiés En Italie Y Avaient
Porté _Leur Prononciation Vicieuse_. Voilà Ce Que Nous Nous Permettons
D'appeler Des Préjugés; Mais Ce N'est Là Qu'un Détail, Et Le Désaccord
Qui Se Rapportait À La Prononciation En Couvrait D'autres Qui Tenaient
Au Fond Des Choses.
Il Est Temps Que Cette MĂ©sintelligence Cesse, Ou PlutĂ´t Elle A DĂ©jĂ
Cessé Auprès Des Esprits Éclairés, Et Il N'y A Plus Qu'un Pas À Faire
Pour Régler L'union. Et À Qui Donc Devrait-On L'introduction, La
Naturalisation De La Langue Grecque En Occident, Sinon À Ces Savants
Des Xive Et Xve Siècles, Aux Chrysoloras, Aux Théodore Gaza, Aux
Chalcondyle, Aux Lascaris, À Ceux Enfin Qui Arrivaient Tout Pleins,
Comme D'hier, Des Antiques Trésors, Qui Les Possédaient Par Héritage
Et Par Usage, En Vertu D'une Tradition Bien Prolongée Sans Doute, Mais
_Ininterrompue_? L'interruption Littéraire Dans La Grèce Moderne Ne
Date Que Du Xve Siècle; Depuis Lors La Langue, En Tombant À La Merci Du
Simple Peuple, S'est Amoindrie, S'est Appauvrie, Et A Subi La Loi Des
Idiomes Qui Se Décomposent; Elle A Conservé Pourtant Beaucoup De Son
Vocabulaire, De Ses Tours Et De Son Harmonie. Pour Les Gens Du Pays Qui
Y Reviennent Par L'étude, Il N'est Rien De Plus Naturel Et De Plus Aisé
Que De Ressaisir Le Sens Et Le GĂ©nie De L'ancienne Langue. Dans Une
Foule De Cas, Ils N'ont Qu'à Se Ressouvenir, À Faire Acte D'une Analogie
Rapide; Ils N'ont Pas Cessé En Effet, Même Dans Ce Fleuve Diminué, De
Tenir, Si L'on Peut Dire, Le Fil Du Courant. Pour Bien Savoir Et Bien
Sentir Dans Ses Moindres Nuances, Pour Bien Articuler Dans Ses Accents
Le Grec Ancien, Il N'est Rien De Tel Encore Que D'ĂŞtre Grec Moderne.
Sans Se Croire Tout À Fait Au Temps Où Le Savant Philelphe Épousait Une
Femme Grecque Pour Mettre La Dernière Main À Son Érudition Et Se Polir À
La Langue Jusque Dans Son MĂ©nage, On Peut Se Dire Que, Du Moment Que La
Grèce Renaît Aux Doctes Et Sérieuses Études De Son Passé, Elle Est Plus
Voisine Que Nous Du But Et Infiniment Plus Près De Redevenir Vivante.
S'il S'agissait De Bien Entendre Et De Goûter L'ancien Français De
Villehardouin, Dont Je Suppose Qu'on Eût Été Séparé Par Quelque Grande
Catastrophe Sociale Et Quelque Conquête, Le Plus Sûr Serait Encore
D'être Français, Et, Un Peu D'étude Aidant, On Se Trouverait Aisément En
Volume 1 Title 1 (Portraits Littéraires, Tome 3) pg 251Avance À Cet Effet Sur Le Plus Docte Des Germains.»
Il Semble Que Le Résultat Indiqué Par Ces Considérations Diverses, C'est
Qu'une _École Française_, Instituée À Athènes Pour Un Certain Nombre De
Jeunes _Architectes_ Et De Jeunes _Philologues_, Concilierait À La Fois
Les Intérêts De L'art Et Ceux De L'érudition. Pourquoi, Aux Élèves Qui
Se Seraient Signalés Dans Les Concours D'architecture, Ne Joindrait-On
Pas Quelques-Uns Des Élèves Sortant De L'école Normale, Qui Auraient
Également Mérité Cette Distinction, Et Qui Se Destineraient D'une
Manière Plus Spéciale À L'enseignement Des Lettres Grecques En France?
Nous N'avons Pas À Rédiger Ici De Projet, Mais Simplement À Appeler
L'attention Sur Une Idée Que L'esprit Élevé De M. De Salvandy A Été Le
Premier À Accueillir, À Mettre En Avant, Et Qui Semblerait Presque
En Voie D'exécution, Si L'on En Jugeait D'après Les Démarches
Préliminaires. Nous Dirions Même Que Nous Aurions Peur Des Projets
Trop Rédigés À L'avance, Et Qui Anticiperaient Sur L'expérience Par
La Théorie: Car Notez Que La Théorie Ici, Ce Serait Probablement
La Routine. Il Y A LĂ Quelque Chose De Bon, De Grand Peut-ĂŠtre,
D'essentiellement Fécond À Tenter. Dans Notre Siècle Positif, Et Avec
Nos Habitudes, Si Excellentes D'ailleurs, De Bon Ordre Administratif Et
De Contrôle Constitutionnel, On N'est Guère Disposé À Rien Essayer, À
Rien Proposer Qu'après Des Espèces De Plans Et De Devis Parfaitement
Rigoureux En Apparence, Et Que La Pratique Ne Laisse Pas De DĂ©jouer
Souvent. Les Commissions De La Chambre Aiment D'avance, En Chaque Projet
Qui Leur Est Déféré Et Pour Lequel On Leur Demande Assistance, À Voir
Des Résultats Nets, Et, S'il Est Possible, Des Produits; On Aime Enfin À
Rentrer TĂ´t Ou Tard Dans Ses Fonds. Rien De Plus Juste, Et C'est LĂ Un
Des Bienfaits, Une Des Garanties Habituelles Du RĂ©gime Sous Lequel Nous
Vivons. Dans Le Cas Présent Toutefois, Il Y A Une Pensée Supérieure Qui
Doit Dominer. Une Telle École D'art Et De Langue Instituée À Athènes
Serait Avant Tout Un Germe; Utile Dans Le Présent, Elle Le Deviendrait
Surtout Dans L'avenir. L'important Serait Bien Moins D'abord Dans Tel Ou
Tel Règlement De Détail Que Dans L'esprit Qui Animerait La Fondation,
Et Dans Le Choix De L'homme Appelé À La Diriger Sur Les Lieux, Et Qui
Devrait Savoir L'approprier, L'étendre, La Modifier Selon L'expérience
MĂŞme. On Pourrait, Ce Semble, Commencer Simplement, Ne Fonder Qu'un
Assez Petit Nombre De Places D'élèves; L'essentiel Serait De Commencer,
Et De Se Confier Pour Le Développement À Une Terre Qui A Toujours Rendu
Au Centuple Ce Qu'on Y A Semé De Généreux.
Qu'on Se Figure Cinq Ou Six Jeunes Gens D'Ă©lite Sous La Conduite D'un
Maître À La Fois Artiste Et Érudit, Sous Une Direction Telle Que M.
Letronne Ou M. Raoul-Rochette Dans Leur Jeunesse L'auraient Pu Si
Parfaitement Donner: De Pareilles Conditions Réunies Sont Difficiles À
Rencontrer Sans Doute, Elles Ne Sont Pas Introuvables Pourtant Dans Les
Rangs Rajeunis De L'université Ou De L'institut. Chaque Année, Après
Les Études Qui Auraient Pu Se Suivre Sur Place, Il Y Aurait Un Voyage
Destiné À Quelques Explorations D'art Ou Au Commentaire Vivant D'un
Auteur Ancien; La Moindre Promenade Aurait Son Objet. Les Choeurs
D'_Oedipe_ Lus À Colone; Et Ceux D'_Ion_ À Delphes; Les Odes De Pindare
Étudiées En Présence Des Lieux Célébrés; Un Grand Historien Suivi Pied
À Pied Sur Le Théâtre Des Guerres Qu'il Raconte; L'arcadie Parcourue,
Xénophon En Main, À La Suite D'épaminondas Victorieux, Ce Seraient
Là Des Études Parlantes Qui Résoudraient, J'en Réponds, Plus D'une
Difficulté Géographique Ou Autre, Née Dans Le Cabinet. Mais Surtout On
En Rapporterait, Avec La Connaissance Précise, Une Intelligence Animée,
La Vie Et Le Charme Qui Se Communiquent Ensuite Et Qui Sont Le Vrai
Flambeau Des Lettres. Les Inscriptions, Chemin Faisant, Y Trouveraient
Volume 1 Title 1 (Portraits Littéraires, Tome 3) pg 252
Comments (0)