The Golden Bough by Sir James George Frazer (ebook reader online free txt) 📕
In antiquity this sylvan landscape was the scene of a strange and recurring tragedy. On the northern shore of the lake, right under the precipitous cliffs on which the modern village of Nemi is perched, stood the sacred grove and sanctuary of Diana Nemorensis, or Diana of the Wood. The lake and the grove were sometimes known as the lake and grove of Aricia. But the town of Aricia (the modern La Riccia) was situated about three miles off, at the foot of the Alban Mount, and separated by a steep descent from the lake, which lies in a small crater-like hollow on the mountain side. In this sacred grove
Read free book «The Golden Bough by Sir James George Frazer (ebook reader online free txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Sir James George Frazer
- Performer: -
Read book online «The Golden Bough by Sir James George Frazer (ebook reader online free txt) 📕». Author - Sir James George Frazer
“‘They are going,’ said he, ‘to the city of Ka-ka and the home of our others.’
“Four days after, towards sunset, costumed and masked in the beautiful paraphernalia of the Ka-k’ok-shi, or ‘Good Dance,’ they returned in file up the same pathway, each bearing in his arms a basket filled with living, squirming turtles, which he regarded and carried as tenderly as a mother would her infant. Some of the wretched reptiles were carefully wrapped in soft blankets, their heads and forefeet protruding,—and, mounted on the backs of the plume-bedecked pilgrims, made ludicrous but solemn caricatures of little children in the same position. While I was at supper upstairs that evening, the governor’s brother-in-law came in. He was welcomed by the family as if a messenger from heaven. He bore in his tremulous fingers one of the much abused and rebellious turtles.
Paint still adhered to his hands and bare feet, which led me to infer that he had formed one of the sacred embassy.
“‘So you went to Ka-thlu-el-lon, did you?’ I asked.
“‘E’e,’ replied the weary man, in a voice husky with long chanting, as he sank, almost exhausted, on a roll of skins which had been placed for him, and tenderly laid the turtle on the floor. No sooner did the creature find itself at liberty than it made off as fast as its lame legs would take it. Of one accord, the family forsook dish, spoon, and drinking-cup, and grabbing from a sacred meal-bowl whole handfuls of the contents, hurriedly followed the turtle about the room, into dark corners, around water-jars, behind the grinding-troughs, and out into the middle of the floor again, praying and scattering meal on its back as they went. At last, strange to say, it approached the footsore man who had brought it.
“‘Ha!’ he exclaimed with emotion; ‘see it comes to me again; ah, what great favours the fathers of all grant me this day,’ and, passing his hand gently over the sprawling animal, he inhaled from his palm deeply and long, at the same time invoking the favour of the gods. Then he leaned his chin upon his hand, and with large, wistful eyes regarded his ugly captive as it sprawled about, blinking its meal-bedimmed eyes, and clawing the smooth floor in memory of its native element. At this juncture I ventured a question:
“‘Why do you not let him go, or give him some water?’
“Slowly the man turned his eyes toward me, an odd mixture of pain, indignation, and pity on his face, while the worshipful family stared at me with holy horror.
“‘Poor younger brother!’ he said at last, ‘know you not how precious it is? It die? It will not die; I tell you, it cannot die.’
“‘But it will die if you don’t feed it and give it water.’
“‘I tell you it cannot die; it will only change houses to-morrow, and go back to the home of its brothers. Ah, well! How should you
know?’ he mused. Turning to the blinded turtle again: ‘Ah! my poor dear lost child or parent, my sister or brother to have been! Who knows which? Maybe my own great-grandfather or mother!’ And with this he fell to weeping most pathetically, and, tremulous with sobs, which were echoed by the women and children, he buried his face in his hands. Filled with sympathy for his grief, however mistaken, I raised the turtle to my lips and kissed its cold shell; then depositing it on the floor, hastily left the grief-stricken family to their sorrows. Next day, with prayers and tender beseechings, plumes, and offerings, the poor turtle was killed, and its flesh and bones were removed and deposited in the little river, that it might ‘return once more to eternal life among its comrades in the dark waters of the lake of the dead.’ The shell, carefully scraped and dried, was made into a dance-rattle, and, covered by a piece of buckskin, it still hangs from the smoke-stained rafters of my brother’s house. Once a Navajo tried to buy it for a ladle; loaded with indignant reproaches, he was turned cut of the house. Were any one to venture the suggestion that the turtle no longer lived, his remark would cause a flood of tears, and he would be reminded that it had only ‘changed houses and gone to live for ever in the home of “our lost others.”’”
In this custom we find expressed in the clearest way a belief in the transmigration of human souls into the bodies of turtles. The theory of transmigration is held by the Moqui Indians, who belong to the same race as the Zunis. The Moquis are divided into totem clans—the Bear clan, Deer clan, Wolf clan, Hare clan, and so on; they believe that the ancestors of the clans were bears, deer, wolves, hares, and so forth; and that at death the members of each clan become bears, deer, and so on according to the particular clan to which they belonged. The Zuni are also divided into clans, the totems of which agree closely with those of the Moquis, and one of their totems is the turtle. Thus their belief in transmigration into the turtle is probably one of the regular articles of their totem faith. What then is the meaning of killing a turtle in which the soul of a kinsman is believed to be present? Apparently the object is to keep up a communication with the other world in which the souls of the departed are believed to be assembled in the form of turtles. It is a common belief that the spirits of the dead return occasionally to their old homes; and accordingly the unseen visitors are welcomed and feasted by the living, and then sent upon their way. In the Zuni ceremony the dead are fetched home in the form of turtles, and the killing of the turtles is the way of sending back the souls to the spirit-land. Thus the general explanation given above of the custom of killing a god seems inapplicable to the Zuni custom, the true meaning of which is somewhat obscure. Nor is the obscurity which hangs over the subject entirely dissipated by a later and fuller account which we possess of the ceremony. From it we learn that the ceremony forms part of the elaborate ritual which these Indians observe at the midsummer solstice for the purpose of ensuring an abundant supply of rain for the crops. Envoys are despatched to bring “their otherselves, the tortoises,” from the sacred lake Kothluwalawa, to which the souls of the dead are believed to repair.
When the creatures have thus been solemnly brought to Zuni, they are placed in a bowl of water and dances are performed beside them by men in costume, who personate gods and goddesses. “After the ceremonial the tortoises are taken home by those who caught them and are hung by their necks to the rafters till morning, when they are thrown into pots of boiling water. The eggs are considered a great delicacy. The meat is seldom touched except as a medicine, which is curative for cutaneous diseases. Part of the meat is deposited in the river with k�hakwa (white shell beads) and turquoise beads as offerings to Council of the Gods.” This account at all events confirms the inference that the tortoises are supposed to be reincarnations of the human dead, for they are called the “otherselves” of the Zuni; indeed, what else should they be than the souls of the dead in the bodies of tortoises seeing that they come from the haunted lake? As the principal object of the prayers uttered and of the dances performed at these midsummer ceremonies appears to be to procure rain for the crops, it may be that the intention of bringing the tortoises to Zuni and dancing before them is to intercede with the ancestral spirit, incarnate in the animals, that they may be pleased to exert their power over the waters of heaven for the benefit of their living descendants.
5. Killing the Sacred BearDOUBT also hangs at first sight over the meaning of the bear-sacrifice offered by the Aino or Ainu, a primitive people who are found in the Japanese island of Yezo or Yesso, as well as in Saghalien and the southern of the Kurile Islands. It is not quite easy to define the attitude of the Aino towards the bear. On the one hand they give it the name of kamui or “god”; but as they apply the same word to strangers, it may mean no more than a being supposed to be endowed with superhuman, or at all events extraordinary, powers. Again, it is said that “the bear is their chief divinity”; “in the religion of the Aino the bear plays a chief part”; “amongst the animals it is especially the bear which receives an idolatrous veneration”; “they worship it after their fashion”; “there is no doubt that this wild beast inspires more of the feeling which prompts worship than the inanimate forces of nature, and the Aino may be distinguished as bear-worshippers.” Yet, on the other hand, they kill the bear whenever they can; “in bygone years the Ainu considered bear-hunting the most manly and useful way in which a person could possibly spend his time”; “the men spend the autumn, winter, and spring in hunting deer and bears. Part of their tribute or taxes is paid in skins, and they subsist on the dried meat”; bear’s flesh is indeed one of their staple foods; they eat it both fresh and salted; and the skins of bears furnish them with clothing.
In fact, the worship of which writers on this subject speak appears to be paid chiefly to the dead animal. Thus, although they kill a bear whenever they can, “in the process of dissecting the carcass they endeavor to conciliate the deity, whose representative they have slain, by making elaborate obeisances and deprecatory salutations”; “when a bear has been killed the Ainu sit down and admire it, make their salaams to it, worship it, and offer presents of inao“; “when a bear is trapped or wounded by an arrow, the hunters go through an apologetic or propitiatory ceremony.” The skulls of slain bears receive a place of honour in their huts, or are set up on sacred posts outside the huts, and are treated with much respect: libations of millet beer, and of sake, an intoxicating liquor, are offered to them; and they are addressed as “divine preservers” or “precious divinities.” The skulls of foxes are also fastened to the sacred posts outside the huts; they are regarded as charms against evil spirits, and are consulted as oracles. Yet it is expressly said, “The live fox is revered just as little as the bear; rather they avoid it as much as possible, considering it a wily animal.” The bear can hardly, therefore, be described as a sacred animal of the Aino, nor yet as a totem; for they do not call themselves bears, and they kill and eat the animal freely. However, they have a legend of a woman who had a son by a bear; and many of them who dwell in the mountains pride themselves on being descended from a bear. Such people are called “Descendants of the bear” (_Kimun Kamui sanikiri_), and in the pride of their heart they will say, “As for me, I am a child of the god of the mountains; I am descended from the divine one who rules in the mountains,” meaning by “the god of the
Comments (0)