The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (best book club books .TXT) π
Description
Edmond DantΓ¨s is a young man about to be made captain of a cargo vessel and marry his sweetheart. But he is arrested at his pre-wedding feast, having been falsely accused of being a Bonapartist. Thrown into the notorious ChΓ’teau dβIf prison, he eventually meets an ancient inmate who teaches him language, science, and passes hints of a hidden fortune. When Edmond makes his way out of prison, he plots to reward those who stood by him (his old employer, for one), and to seek revenge on the men who betrayed him: one who wrote the letter that denounced him, one that married his fiancΓ©e in his absence, and one who knew DantΓ¨s was innocent but stood idly by and did nothing.
The Count of Monte Cristo is another of Alexandre Dumasβ thrilling adventure stories, possibly more popular even than The Three Musketeers. Originally serialized in a French newspaper over the course of a year-and-a-half, it was enormously popular after its publication in book form, and has never been out of print since. Its timeless story of adventure, historical drama, romance, revenge, and Eastern mystery has been the source of over forty movies and TV series.
Read free book Β«The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (best book club books .TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Alexandre Dumas
Read book online Β«The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (best book club books .TXT) πΒ». Author - Alexandre Dumas
βDo not give yourselves the trouble, excellency,β returned Signor Pastrini, with the smile peculiar to the Italian speculator when he confesses defeat; βI will do all I can, and I hope you will be satisfied.β
βAnd now we understand each other.β
βWhen do you wish the carriage to be here?β
βIn an hour.β
βIn an hour it will be at the door.β
An hour after the vehicle was at the door; it was a hack conveyance which was elevated to the rank of a private carriage in honor of the occasion, but, in spite of its humble exterior, the young men would have thought themselves happy to have secured it for the last three days of the Carnival.
βExcellency,β cried the cicerone, seeing Franz approach the window, βshall I bring the carriage nearer to the palace?β
Accustomed as Franz was to the Italian phraseology, his first impulse was to look round him, but these words were addressed to him. Franz was the βexcellency,β the vehicle was the βcarriage,β and the HΓ΄tel de Londres was the βpalace.β The genius for laudation characteristic of the race was in that phrase.
Franz and Albert descended, the carriage approached the palace; their excellencies stretched their legs along the seats; the cicerone sprang into the seat behind.
βWhere do your excellencies wish to go?β asked he.
βTo Saint Peterβs first, and then to the Colosseum,β returned Albert. But Albert did not know that it takes a day to see Saint Peterβs, and a month to study it. The day was passed at Saint Peterβs alone.
Suddenly the daylight began to fade away; Franz took out his watchβ βit was half-past four. They returned to the hotel; at the door Franz ordered the coachman to be ready at eight. He wished to show Albert the Colosseum by moonlight, as he had shown him Saint Peterβs by daylight. When we show a friend a city one has already visited, we feel the same pride as when we point out a woman whose lover we have been.
He was to leave the city by the Porta del Popolo, skirt the outer wall, and re-enter by the Porta San Giovanni; thus they would behold the Colosseum without finding their impressions dulled by first looking on the Capitol, the Forum, the Arch of Septimus Severus, the Temple of Antoninus and Faustina, and the Via Sacra.
They sat down to dinner. Signor Pastrini had promised them a banquet; he gave them a tolerable repast. At the end of the dinner he entered in person. Franz thought that he came to hear his dinner praised, and began accordingly, but at the first words he was interrupted.
βExcellency,β said Pastrini, βI am delighted to have your approbation, but it was not for that I came.β
βDid you come to tell us you have procured a carriage?β asked Albert, lighting his cigar.
βNo; and your excellencies will do well not to think of that any longer; at Rome things can or cannot be done; when you are told anything cannot be done, there is an end of it.β
βIt is much more convenient at Parisβ βwhen anything cannot be done, you pay double, and it is done directly.β
βThat is what all the French say,β returned Signor Pastrini, somewhat piqued; βfor that reason, I do not understand why they travel.β
βBut,β said Albert, emitting a volume of smoke and balancing his chair on its hind legs, βonly madmen, or blockheads like us, ever do travel. Men in their senses do not quit their hotel in the Rue du Helder, their walk on the Boulevard de Gand, and the CafΓ© de Paris.β
It is of course understood that Albert resided in the aforesaid street, appeared every day on the fashionable walk, and dined frequently at the only restaurant where you can really dine, that is, if you are on good terms with its waiters.
Signor Pastrini remained silent a short time; it was evident that he was musing over this answer, which did not seem very clear.
βBut,β said Franz, in his turn interrupting his hostβs meditations, βyou had some motive for coming here, may I beg to know what it was?β
βAh, yes; you have ordered your carriage at eight oβclock precisely?β
βI have.β
βYou intend visiting Il Colosseo.β
βYou mean the Colosseum?β
βIt is the same thing. You have told your coachman to leave the city by the Porta del Popolo, to drive round the walls, and re-enter by the Porta San Giovanni?β
βThese are my words exactly.β
βWell, this route is impossible.β
βImpossible!β
βVery dangerous, to say the least.β
βDangerous!β βand why?β
βOn account of the famous Luigi Vampa.β
βPray, who may this famous Luigi Vampa be?β inquired Albert; βhe may be very famous at Rome, but I can assure you he is quite unknown at Paris.β
βWhat! do you not know him?β
βI have not that honor.β
βYou have never heard his name?β
βNever.β
βWell, then, he is a bandit, compared to whom the Decesaris and the Gasparones were mere children.β
βNow then, Albert,β cried Franz, βhere is a bandit for you at last.β
βI forewarn you, Signor Pastrini, that I shall not believe one word of what you are going to tell us; having told you this, begin.
βOnce upon a timeβ ββ
βWell, go on.β
Signor Pastrini turned toward Franz, who seemed to him the more reasonable of the two; we must do him justiceβ βhe had had a great many Frenchmen in his house, but had never been able to comprehend them.
βExcellency,β said he gravely, addressing Franz, βif you look upon me as a liar, it is useless for me to say anything; it was for your interest Iβ ββ
βAlbert does not say you are a liar, Signor Pastrini,β said Franz, βbut that he will not believe what you are going to tell usβ βbut I will believe all you say; so proceed.β
βBut if your excellency doubt my veracityβ ββ
βSignor Pastrini,β returned Franz, βyou are more susceptible than
Comments (0)