The Iliad by Homer (book club recommendations txt) 📕
Description
The Iliad is one of the oldest works of Western literature, dating back to classical antiquity. Homer’s epic poem belongs in a collection called the Epic Cycle, which includes the Odyssey. It was originally written in ancient Greek and utilized a dactylic hexameter rhyme scheme. Although this rhyme scheme sounds beautiful in its native language, in modern English it can sound awkward and, as Eric McMillan humorously describes it, resembles “pumpkins rolling on a barn floor.” William Cullen Bryant avoided this problem by converting his translation into blank verse.
This epic poem begins with the Achaean army sacking the city of Chryse and capturing two maidens as prizes of war. One of the maidens, Chryseis, is given to Agamemnon, the leader of the Achaeans, and the other maiden, Briseis, was given to the army’s best warrior, Achilles. Chryseis’ father, the city’s priest, prays to the god Apollo and asks for a plague on the Achaean army. To stop this plague, Agamemnon returns Chryseis to her father, but then orders Achilles to give him Briseis as compensation. Achilles refuses.
Read free book «The Iliad by Homer (book club recommendations txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Homer
Read book online «The Iliad by Homer (book club recommendations txt) 📕». Author - Homer
And to Achaia, famed for lovely dames.”
He spake, and Hector, hearing him, rejoiced,
And went between the hosts, and with his spear,
Held by the middle, pressed the phalanxes
Of Trojans back, and made them all sit down.
The long-haired Greeks meanwhile, with bended bows,
Took aim against him, just about to send
Arrows and stones; but Agamemnon, king
Of men, beheld, and thus he cried aloud:—
“Restrain yourselves, ye Argives; let not fly
Your arrows, ye Achaians; Hector asks—
He of the beamy helmet asks to speak.”
He spake, and they refrained, and all, at once,
Were silent. Hector then stood forth and said:—
“Hearken, ye Trojans and ye nobly-armed
Achaians, to what Paris says by me.
He bids the Trojans and the Greeks lay down
Their shining arms upon the teeming earth,
And he and Menelaus, loved of Mars,
Will strive in single combat, on the ground
Between the hosts, for Helen and her wealth;
And he who shall o’ercome, and prove himself
The better warrior, to his home shall bear
The treasure and the woman, while the rest
Shall frame a solemn covenant of peace.”
He spake, and both the hosts in silence heard.
Then Menelaus, great in battle, said:—
“Now hear me also—me whose spirit feels
The wrong most keenly. I propose that now
The Greeks and Trojans separate reconciled,
For greatly have ye suffered for the sake
Of this my quarrel, and the original fault
Of Paris. Whomsoever fate ordains
To perish, let him die; but let the rest
Be from this moment reconciled, and part.
And bring an offering of two lambs—one white,
The other black—to Earth and to the Sun,
And we ourselves will offer one to Jove.
And be the mighty Priam here, that he
May sanction this our compact—for his sons
Are arrogant and faithless—lest some hand
Wickedly break the covenant of Jove.
The younger men are of a fickle mood;
But when an elder shares the act he looks
Both to the past and future, and provides
What is most fitting and the best for all.”
He spake, and both the Greeks and Trojans heard
His words with joy, and hoped the hour was come
To end the hard-fought war. They reined their steeds
Back to the ranks, alighted, and put off
Their armor, which they laid upon the ground
Near them in piles, with little space between.
Then Hector sent two heralds forth with speed
Into the town, to bring the lambs and call
King Priam. Meanwhile Agamemnon bade
Talthybius seek the hollow ships and find
A lamb for the altar. He obeyed the words
Of noble Agamemnon, king of men.
Meanwhile to white-armed Helen Iris came
A messenger. She took a form that seemed
Laodice, the sister of Paris, whom
Antenor’s son, King Helicaon, wed—
Fairest of Priam’s daughters. She drew near
To Helen, in the palace, weaving there
An ample web, a shining double-robe,
Whereon were many conflicts fairly wrought,
Endured by the horse-taming sons of Troy
And brazen-mailed Achaians for her sake
Upon the field of Mars. Beside her stood
Swift-footed Iris, and addressed her thus:—
“Dear lady, come and see the Trojan knights
And brazen mailed Achaians doing things
To wonder at. They who, in this sad war,
Eager to slay each other, lately met
In murderous combat on the field, are now
Seated in silence, and the war hath ceased.
They lean upon their shields, their massive spears
Are near them, planted in the ground upright.
Paris, and Menelaus, loved of Mars,
With their long lances will contend for thee,
And thou wilt be declared the victor’s spouse.”
She said, and in the heart of Helen woke
Dear recollections of her former spouse
And of her home and kindred. Instantly
She left her chamber, robed and veiled in white.
And shedding tender tears; yet not alone,
For with her went two maidens—Aethra, child
Of Pitheus, and the large-eyed Clymenè.
Straight to the Scaean gates they walked, by which
Panthoüs, Priam, and Thymoetes sat,
Lampus and Clytius, Hicetaon sprung
From Mars, Antenor and Ucalegon,
Two sages—elders of the people all.
Beside the gates they sat, unapt, through age,
For tasks of war, but men of fluent speech,
Like the cicadas that within the wood
Sit on the trees and utter delicate sounds.
Such were the nobles of the Trojan race
Who sat upon the tower. But when they marked
The approach of Helen, to each other thus
With wingèd words, but in low tones, they said:—
“Small blame is theirs, if both the Trojan knights
And brazen-mailed Achaians have endured
So long so many evils for the sake
Of that one woman. She is wholly like
In feature to the deathless goddesses.
So be it: let her, peerless as she is,
Return on board the fleet, nor stay to bring
Disaster upon us and all our race.”
So spake the elders. Priam meantime called
To Helen: “Come, dear daughter, sit by me.
Thou canst behold thy former husband hence,
Thy kindred and thy friends. I blame thee not;
The blame is with the immortals who have sent
These pestilent Greeks against me. Sit and name
For me this mighty man, the Grecian chief,
Gallant and tall. True, there are taller men;
But of such noble form and dignity
I never saw: in truth, a kingly man.”
And Helen, fairest among women, thus
Answered: “Dear second father, whom at once
I fear and honor, would that cruel death
Had overtaken me before I left,
To wander with thy son, my marriage-bed,
And my dear daughter, and the company
Of friends I loved. But that was not to be;
And now I pine and weep. Yet will I tell
What thou dost ask. The hero whom thou seest
Is the wide-ruling Agamemnon, son
Of Atreus, and is both a gracious king
And a most dreaded warrior. He was once
Brother-in-law to me, if I may speak—
Lost as I am to shame—of such a tie.”
She said, the aged man admired, and then
He spake again: “O son of Atreus, born
Under a happy fate, and fortunate
Among the sons of men! A mighty host
Of Grecian youths obey thy rule. I went
To Phrygia once—that land of vines—and there
Saw many Phrygians, heroes on fleet steeds,
The troops of Otreus, and of Mygdon, shaped
Like one of the immortals. They encamped
By the Sangarius. I was an ally;
My troops were ranked with theirs upon the day
When came the unsexed Amazons to war.
Yet even there I saw not such a host
As this of black-eyed Greeks who muster here.”
Then Priam saw Ulysses, and inquired:—
“Dear daughter, tell me also who is that,
Less tall than Agamemnon, yet more broad
In chest and shoulders. On the teeming earth
His armor lies, but he, from place to place,
Walks round among the ranks of soldiery,
As
Comments (0)