With Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) 📕
Description
Goodwill in the seventeenth century Polish Commonwealth has been stretched thin due to the nobility’s perceived and real oppression of the less well-off members. When the situation reaches its inevitable breaking point, it sparks the taking up of arms by the Cossacks against the Polish nobility and a spiral of violence that engulfs the entire state. This background provides the canvas for vividly painted narratives of heroism and heartbreak of both the knights and the hetmans swept up in the struggle.
Henryk Sienkiewicz had spent most of his adult life as a journalist and editor, but turned his attention back to historical fiction in an attempt to lift the spirits and imbue a sense of nationalism to the partitioned Poland of the nineteenth century. With Fire and Sword is the first of a trilogy of novels dealing with the events of the Khmelnytsky Uprising, and weaves fictional characters and events in among historical fact. While there is some contention about the fairness of the portrayal of Polish and Ukrainian belligerents, the novel certainly isn’t one-sided: all factions indulge in brutal violence in an attempt to sway the tide of war, and their grievances are clearly depicted.
The initial serialization and later publication of the novel proved hugely popular, and in Poland the Trilogy has remained so ever since. In 1999, the novel was the subject of Poland’s then most expensive film, following the previously filmed later books. This edition is based on the 1898 translation by Jeremiah Curtin, who also translated Sienkiewicz’s later (and perhaps more internationally recognized) Quo Vadis.
Read free book «With Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Henryk Sienkiewicz
Read book online «With Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) 📕». Author - Henryk Sienkiewicz
“I do not believe in the sincerity of Hmelnitski, that out of love for the king he withdrew to the Ukraine; for he is a cunning fox! He knows that when the Cossacks cannot intrench themselves they are useless; for in the open field, though five times the number, they cannot stand against our squadrons. They will go to winter quarters now, and send their flocks to the snowfields; the Tartars also need to take home their captives, and if the winter is severe there will be peace till next grass.”
“Perhaps longer, for still they respect the king. But we do not need so much time. With God’s help we shall celebrate Skshetuski’s wedding at the carnival.”
“If we don’t miss him this time, for that would be a new vexation.”
“There are three squadrons with him, therefore it is not like hunting for a kernel of grain in a pile of chaff. Perhaps we shall come up with him yet at Zbaraj, if he is occupied in the neighborhood of robber bands.”
“We cannot come up with him, but we ought to find some news of him along the road,” answered Volodyovski.
Still it was difficult to get news. The peasants had seen passing squadrons here and there; they had heard of their battles with robbers, but did not know whose squadrons they were—they might be Rogovski’s as well as Skshetuski’s; therefore the two friends learned nothing certain. But other news flew to their ears of great disasters to the Cossacks from the Lithuanian armies. It circled around in the form of rumors on the eve of Volodyovski’s departure from Warsaw, but it was doubted then; now it flew through the whole country with great detail as an undoubted truth. The defeats inflicted by Hmelnitski on the armies of the Crown the Lithuanian armies had avenged with defeat. Polksenjits, an old leader and experienced, had yielded his head, and the wild Nebaba; and more powerful than both, Krechovski, who raised himself not to starostaships and voevodaships, nor to dignities and offices, but to the empaling stake in the ranks of insurgents. It seemed as if some marvellous Nemesis had wished to take vengeance on him for the German blood spilled on the Dnieper—the blood of Flick and Werner, since he fell into the hands of a German regiment of Radzivil, and though shot and severely wounded was immediately impaled on a stake, on which the unfortunate quivered a whole day before he breathed out his gloomy soul. Such was the end of him who by his bravery and military skill might have become a second Stephan Hmeletski, but whom an overweening desire of wealth and dignities pushed upon the road of treason, perjury, and awful murders worthy of Krívonos himself.
With him, with Polksenjits and Nebaba, nearly twenty thousand Cossacks laid down their heads on the field of battle, or were drowned in the morasses of the Pripet; terror then flew like a whirlwind over the rich Ukraine, for it appeared to all that after the great triumphs—after Jóltiya Vodi, Korsún, Pilavtsi—the hour was coming for such defeats as the former rebellions had experienced at Solonitsa and Kuméiki. Hmelnitski himself, though at the summit of glory, though stronger than ever before, was frightened when he heard of the death of his “friend” Krechovski, and again he began to inquire of wizards about the future. They gave various prophecies—they foretold great wars, victories, and defeats—but they could not tell the hetman what would happen to himself.
The defeat of Krechovski and with it the winter made a prolonged peace more certain. The country began to heal, devastated villages to be populous, and hope entered slowly, gradually, into all weakened and terrified hearts. With that same hope our two friends after a long and difficult journey arrived safely at Zbaraj, and announcing themselves at the castle, went straightway to the commandant, in whom with no small astonishment they beheld Vershul.
“And where is Skshetuski?” asked Zagloba, after the first greetings.
“He is not here,” answered Vershul.
“Then you have command over the garrison?”
“Yes. Skshetuski had, but he went out and gave me the garrison till his return.”
“When did he promise to return?”
“He said nothing, for he didn’t know himself, but he said at parting: ‘If anyone comes to me, tell him to wait for me here.’ ”
Zagloba and Volodyovski looked at each other.
“How long since he went away?” asked Volodyovski.
“Ten days.”
“Pan Michael,” said Zagloba, “let Pan Vershul give us supper, for men give poor counsel on an empty stomach. At supper we can talk.”
“I serve you with my heart, for I was just about to sit down myself. Besides, Pan Volodyovski, as senior officer, takes command. I am with him, not he with me.”
“Remain in command, Pan Kryshtof,” said Volodyovski, “for you are older in years; besides I shall have to go on without doubt.”
After a while supper was served. They took their places and ate. When Zagloba had quieted somewhat his first hunger with two plates of broth, he said to Vershul—
“Can you imagine where Skshetuski has gone?”
Vershul ordered the attendant serving at the table to go out, and after a moment’s reflection began—
“I can imagine that for Skshetuski secrecy is important, therefore I did not speak before the servant. Pan Yan has taken advantage of a favorable time, for we are sure of peace till spring, and according to my calculation he has gone to seek the princess, who is in Bogun’s hands.”
“Bogun is no longer in the world,” said Zagloba.
Zagloba related now for the third or fourth time everything as it was, for he told it always with delight. Vershul, like Pan Longin, could not wonder sufficiently at the event; at last he said—
“Then it will be easier for Pan Yan.”
“The question is, Will he find her? Did he take any men?”
“No, he went alone, with one Russian, a servant, and three horses.”
“He acted wisely, for in that
Comments (0)