The Divine Comedy by Dante Alighieri (13 inch ebook reader .txt) 📕
Description
Dante Alighieri’s Divine Comedy is considered one of the greatest works in world literature, and it established the standardized Italian language that is used today. Writing between 1308 and 1320, Dante draws from countless subjects including Roman Catholic theology and philosophy, the struggle between the papacy and the Holy Roman Empire, Greek mythology, and geocentric cosmology to answer the age-old question: what does the afterlife look like? Dante’s vision of the answer, this three-volume epic poem, describes in great detail the systematic levels in Hell, Purgatory, and Heaven.
The poem opens with Dante’s death—not his actual death that would come shortly after his work’s completion, but his fictional death—where the author is found wandering in a dark forest. Blocked from climbing towards the bright light by a she-wolf, a leopard, and a lion, he is forced to walk further into the darkened valley and towards the gates of Hell. Dante and his guides must then travel through the nine circles of Hell, seven terraces of Purgatory, and nine spheres of Heaven to experience divine justice for earthly sins so that he may reach the Empyrean and receive God’s love. On his journey, he will learn that one must be consciously devoted to the path of morality and righteousness, else one find oneself on a path towards sin.
This production is based on Henry Wadsworth Longfellow’s blank verse translation. Longfellow succeeds in capturing the original brilliance of Dante’s internal rhymes and hypnotic patterns while also retaining accuracy. It is said that the death of his young wife brought him closer to the melancholy spirit of Dante’s writing, which itself was shaped by his wounding exile from his beloved Florence in 1302.
Read free book «The Divine Comedy by Dante Alighieri (13 inch ebook reader .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Dante Alighieri
Read book online «The Divine Comedy by Dante Alighieri (13 inch ebook reader .txt) 📕». Author - Dante Alighieri
“Companion dear! or sleeping or awaking,
Sleep not again! for lo! the morn is nigh,
And in the east that early star is breaking,
The day’s forerunner, known unto mine eye;
The morn, the morn is near.
“Companion dear! with carols sweet I call thee;
Sleep not again! I hear the birds’ blithe song
Loud in the woodlands; evil may befall thee,
And jealous eyes awaken, tarrying long,
Now that the morn is near.
“Companion dear! forth from the window looking,
Attentive mark the signs of yonder heaven;
Judge if aright I read what they betoken:
Thine all the loss, if vain the warning given;
The morn, the morn is near.
“Companion dear! since thou from hence wert straying,
Nor sleep nor rest these eyes have visited;
My prayers unceasing to the Virgin paying,
That thou in peace thy backward way might tread.
The morn, the morn is near.
“Companion dear! hence to the fields with me!
Me thou forbad’st to slumber through the night,
And I have watched that livelong night for thee;
But thou in song or me hast no delight,
And now the morn is near.
Answer.
“Companion dear! so happily sojourning,
So blest am I, I care not forth to speed:
Here brightest beauty reigns, her smiles adorning
Her dwelling place—then wherefore should I heed
The morn or jealous eyes?”
According to Nostrodamus he died in 1278. Notwithstanding his great repute, Dante gives the palm of excellence to Arnaud Daniel, his rival and contemporary. But this is not the general verdict of literary history. ↩
Fra Guittone d’ Arezzo. See Note 1011. ↩
Venturi has the indiscretion to say:—
“This is a disgusting compliment after the manner of the French; in the Italian fashion we should say, ‘You will do me a favor, if you will tell me your name.’ ”
Whereupon Biagioli thunders at him in this wise:—
“Infamous dirty dog that you are, how can you call this a compliment after the manner of the French? How can you set off against it what any cobbler might say? Away! and a murrain on you!”
↩
Arnaud Daniel, the Troubadour of the thirteenth century, whom Dante lauds so highly, and whom Petrarca calls “the Grand Master of Love,” was born of a noble family at the castle of Ribeyrac in Périgord. Millot, Histoire Littéraire des Troubadours, II 479, says of him:—
“In all ages there have been false reputations, founded on some individual judgment, whose authority has prevailed without examination, until at last criticism discusses, the truth penetrates, and the phantom of prejudice vanishes. Such has been the reputation of Arnaud Daniel.”
Raynouard confirms this judgment, and says that, “in reading the works of this Troubadour, it is difficult to conceive the causes of the great celebrity he enjoyed during his life.”
Arnaud Daniel was the inventor of the Sestina, a song of six stanzas of six lines each, with the same rhymes repeated in all, though arranged in different and intricate order, which must be seen to be understood. He was also author of the metrical romance of Lancillotto, or Launcelot of the Lake, to which Dante doubtless refers in his expression prose di romanzi, or proses of romance. The following anecdote is from the old Proven9al authority, quoted both by Millot and Raynouard, and is thus translated by Miss Costello, Early Poetry of France, p. 37:—
“Arnaud visited the court of Richard Coeur de Lion in England, and encountered there a jongleur, who defied him to a trial of skill, and boasted of being able to make more difficult rhymes than Arnaud, a proficiency on which he chiefly prided himself. He accepted the challenge, and the two poets separated, and retired to their respective chambers to prepare for the contest. The Muse of Arnaud was not propitious, and he vainly endeavored to string two rhymes together. His rival, on the other hand, quickly caught the inspiration. The king had allowed ten days as the term of preparation, five for composition, and the remainder for learning it by heart to sing before the court. On the third day the jongleur declared that he had finished his poem, and was ready to recite it, but Arnaud replied that he had not yet thought of his. It was the jongleur’s custom to repeat his verses out loud every day, in order to learn them better, and Arnaud, who was in vain endeavoring to devise some means to save himself from the mockery of the court at being outdone in this contest, happened to overhear the jongleur singing. He went to his door and listened, and succeeded in retaining the words and the air. On the day appointed they both appeared before the king. Arnaud desired to be allowed to sing first, and immediately gave the song which the jongleur had composed. The latter, stupefied with astonishment, could only exclaim: ‘It is my song, it is my song.’ ‘Impossible!’ cried the king; but the jongleur, persisting, requested Richard to interrogate Arnaud, who would not dare, he said, to deny it. Daniel confessed the fact, and related the manner in which the affair had been conducted, which amused Richard far more than the song itself. The stakes of the wager were restored to each, and the king loaded them both with presents.”
According to Nostrodamus, Arnaud died about 1189. There is no other reason for making him speak in Provençal than the evident delight which Dante took in the sound of the words, and the peculiar flavor they give to the close of the canto. Raynouard says that the writings of none of the Troubadours have been so disfigured by copyists as those of Arnaud. This would seem to be true of the very lines which Dante writes for him; as there are at least seven different readings of them.
Here Venturi has again the indiscretion to say that Arnaud answers
Comments (0)