Gil Blas by Alain-RenĂ© Lesage (best romance books of all time TXT) đ
Description
Gil Blas isnât the first picaresque novel, but itâs one of the genreâs most famous examples; itâs a novel that at one point in history was on the bookshelf of every good reader, and it has been featured in allusions across literature for centuries after its publication between 1715 and 1735.
Gil Blas is the name of a Spanish boy born to a poor stablehand and a chambermaid. Heâs educated by his uncle before leaving to attend a university, but on the way his journey is interrupted by a band of robbers, and his picaresque adventures begin. Blas embarks on a series of jobs, challenges, advances, setbacks, romances, and fights on his path through life, ultimately continuing to rise in station thanks to his affability and quick wit. On his way he encounters many different kinds of people, both honest and dishonest, as well as many different social classes. Blasâ series of breezy, episodic adventures give Lesage an opportunity to satirize every stratum of society, from the poor, to doctors, the clergy, writers and playwrights, the rich, and even royalty.
Though Lesage wrote in French, Gil Blas is ultimately a Spanish novel in nature: Blas himself is Spanish, and his adventures take place in Spain. The details Lesage wrote into the novel were so accurate that some accused him of lifting from earlier works, like Marcos de ObregĂłn by Vicente Espinel; others even accuse it of being written by someone else, arguing that no Frenchman could know so much detail about Spanish life and society.
Despite any controversy, Gil Blas was translated into English by Tobias Smollett in 1748. His translation was so complete that it became the standard translation up to the modern day.
Read free book «Gil Blas by Alain-RenĂ© Lesage (best romance books of all time TXT) đ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Alain-René Lesage
Read book online «Gil Blas by Alain-RenĂ© Lesage (best romance books of all time TXT) đ». Author - Alain-RenĂ© Lesage
The entertainment had been prepared by the governorâs cooks; and that is as much as to say that there were all the delicacies imaginable, in season or out of season. The good wines laid in for me by Master Joachim were set running at a furious rate; the guests were beginning to feel their jovial influence, pleasantry and repartee gave a zest to conviviality, when on a sudden our harmony was interrupted by an alarming occurrence. My secretary, being in the hall where I was dining with Don Alphonsoâs principal officers and Seraphinaâs women, suddenly fainted. I started up and ran to his assistance; and, while I was employed in bringing him about, one of the women was taken ill also. It was evident to the whole company that this sympathetic malady must involve some mysterious incident, as in effect it turned out, almost immediately, that thereby hung a tale; for Scipio soon recovered, and said to me in a low voice, âWhy must one manâs meat be another manâs poison, and the most auspicious of your days the curse of mine? But every man bears the bundle of his sins upon his back, and my packsaddle is once more thrown across my shoulders in the person of my wife.â
âPowers of mercy!â exclaimed I, âthis can never be! It is all a romance. What! you the husband of that lady whose nerves were so affected by the disturbance?â
âYes, sir,â answered he, âI am her husband; and fortune, if you will take the word of a sinner, could not have done me a dirtier office than by conjuring up such a grievance as this.â
âI know not, my friend,â replied I, âwhat reasons you may have for thus belaboring your rib with wordy buffets; but however she maybe to blame, in mercy keep a bridle on your tongue; if you have any regard for me, do not displace the mirth and spoil the pleasure of this nuptial meeting by ominous disorder or enraged questions of past injuries.â
âYou shall have no reason to complain on that score,â rejoined Scipio, âbut shall see presently whether I am not a very apt dissembler.â
With this assurance he went forward to his wife, whom her companions had also brought back to life and recollection, and, embracing her with as much apparent fervor as if his raptures had been real, âAh, my dear Beatrice,â said he, âheaven has at length united us again after ten years of cruel separation! But this blissful moment is well purchased by whole ages of torturing suspense!â
âI know not,â answered his spouse, âwhether you really are at all the happier for having recovered a part of yourself: but of this at least I am fully certain, that you never had any reason to run away from me as you did. A fine story indeed! You found me one night with Señor Don Ferdinand de Leyva, who was in love with my mistress Julia, and consulted me on the subject of his passion; and only for that, you must take it into your stupid head that I was caballing with him against your honor and my own: thereupon that poor brain of yours was turned with jealousy; you quitted Toledo in a huff, and ran away from your own flesh and blood as you would from a monster of the deserts, without leaving word why or wherefore. Now, which of us two, be so good as to tell me, has most reason to take on and be pettish?â
âYour own dear self, beyond all question,â replied Scipio.
âBeyond all question,â reechoed she, âmy own ill-used self. Don Ferdinand, very shortly after you had taken yourself off from Toledo, married Julia, with whom I continued as long as she lived; and, after we had lost her by sudden death, I came into my lady her sisterâs service, who, as well as all her maidsâ âand I would do as much for themâ âwill give me a good character; honest and sober, and a very termagant among the impertinent fellows.â
My secretary, having nothing to allege against such a character from my lady and her maids, was determined to make the best of a bad bargain. âOnce for all,â said he to his spouse, âI acknowledge my bad behavior, and beg pardon for it before this honorable assembly.â It was now time for me to act the mediator, and to move Beatrice for an act of amnesty, assuring her that her husband from this time forward would make it the great object of his life to play the husband to her satisfaction. She began to see that there was reason in roasting of eggs, and all present were loud in their congratulations on the triumph of suffering virtue, and the renovated pledge of broken vows. To bind the contract firmer, and make it memorable, they were seated next to one another at table; their healths were drank according to the laws of toasting: âWish you joy! Many returns of this happy day!â rang round on every side: one would have sworn that the dinner was given for their
Comments (0)