Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
βI admit I have had a drop.β ββ β¦ You must excuse me. I went into a beer shop on the way here, and as it was so hot had a couple of bottles. Itβs hot, my boy.β
Old Musatov took a nondescript rag out of his pocket and wiped his shaven, battered face with it.
βI have come only for a minute, Borenka, my angel,β he went on, not looking at his son, βabout something very important. Excuse me, perhaps I am hindering you. Havenβt you ten roubles, my dear, you could let me have till Tuesday? You see, I ought to have paid for my lodging yesterday, and money, you see!β ββ β¦ None! Not to save my life!β
Young Musatov went out without a word, and began whispering the other side of the door with the landlady of the summer villa and his colleagues who had taken the villa with him. Three minutes later he came back, and without a word gave his father a ten-rouble note. The latter thrust it carelessly into his pocket without looking at it, and said:
βMerci. Well, how are you getting on? Itβs a long time since we met.β
βYes, a long time, not since Easter.β
βHalf a dozen times I have been meaning to come to you, but Iβve never had time. First one thing, then another.β ββ β¦ Itβs simply awful! I am talking nonsense though.β ββ β¦ All thatβs nonsense. Donβt you believe me, Borenka. I said I would pay you back the ten roubles on Tuesday, donβt believe that either. Donβt believe a word I say. I have nothing to do at all, itβs simply laziness, drunkenness, and I am ashamed to be seen in such clothes in the street. You must excuse me, Borenka. Here I have sent the girl to you three times for money and written you piteous letters. Thanks for the money, but donβt believe the letters; I was telling fibs. I am ashamed to rob you, my angel; I know that you can scarcely make both ends meet yourself, and feed on locusts, but my impudence is too much for me. I am such a specimen of impudenceβ βfit for a show!β ββ β¦ You must excuse me, Borenka. I tell you the truth, because I canβt see your angel face without emotion.β
A minute passed in silence. The old man heaved a deep sigh and said:
βYou might treat me to a glass of beer perhaps.β
His son went out without a word, and again there was a sound of whispering the other side of the door. When a little later the beer was brought in, the old man seemed to revive at the sight of the bottles and abruptly changed his tone.
βI was at the races the other day, my boy,β he began telling him, assuming a scared expression. βWe were a party of three, and we pooled three roubles on Frisky. And, thanks to that Frisky, we got thirty-two roubles each for our rouble. I canβt get on without the races, my boy. Itβs a gentlemanly diversion. My virago always gives me a dressing over the races, but I go. I love it, and thatβs all about it.β
Boris, a fair-haired young man with a melancholy immobile face, was walking slowly up and down, listening in silence. When the old man stopped to clear his throat, he went up to him and said:
βI bought myself a pair of boots the other day, father, which turn out to be too tight for me. Wonβt you take them? Iβll let you have them cheap.β
βIf you like,β said the old man with a grimace, βonly for the price you gave for them, without any cheapening.β
βVery well, Iβll let you have them on credit.β
The son groped under the bed and produced the new boots. The father took off his clumsy, rusty, evidently secondhand boots and began trying on the new ones.
βA perfect fit,β he said. βRight, let me keep them. And on Tuesday, when I get my pension, Iβll send you the money for them. Thatβs not true, though,β he went on, suddenly falling into the same tearful tone again. βAnd it was a lie about the races, too, and a lie about the pension. And you are deceiving me, Borenka.β ββ β¦ I feel your generous tactfulness. I see through you! Your boots were too small, because your heart is too big. Ah, Borenka, Borenka! I understand it all and feel it!β
βHave you moved into new lodgings?β his son interrupted, to change the conversation.
βYes, my boy. I move every month. My virago canβt stay long in the same place with her temper.β
βI went to your lodgings, I meant to ask you to stay here with me. In your state of health it would do you good to be in the fresh air.β
βNo,β said the old man, with a wave of his hand, βthe woman wouldnβt let me, and I shouldnβt care to myself. A hundred times you have tried to drag me out of the pit, and I have tried myself, but nothing came of it. Give it up. I must stick in my filthy hole. This minute, here I am sitting, looking at your angel face, yet something is drawing me home to my hole. Such is my fate. You canβt draw a dung-beetle to a rose. But itβs time I was going, my boy. Itβs getting dark.β
βWait a minute then, Iβll come with you. I have to go to town today myself.β
Both put on their overcoats and went out. When a little while afterwards they were driving in a cab, it was already dark, and lights began to gleam in the windows.
βIβve robbed you, Borenka!β the father muttered. βPoor children, poor children! It must be a dreadful trouble to have
Comments (0)