Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
Boris made no answer. Five minutes passed in profound silence. The old man gave a sob, wiped his face with a rag and said:
βI love her, Borenka! She is my only daughter, you know, and in oneβs old age there is no comfort like a daughter. Could I see her, Borenka?β
βOf course, when you like.β
βReally? And she wonβt mind?β
βOf course not, she has been trying to find you so as to see you.β
βUpon my soul! What children! Cabman, eh? Arrange it, Borenka darling! She is a young lady now, delicatesse, consommΓ©, and all the rest of it in a refined way, and I donβt want to show myself to her in such an abject state. Iβll tell you how weβll contrive to work it. For three days I will keep away from spirits, to get my filthy, drunken phiz into better order. Then Iβll come to you, and you shall lend me for the time some suit of yours; Iβll shave and have my hair cut, then you go and bring her to your flat. Will you?β
βVery well.β
βCabman, stop!β
The old man sprang out of the cab again and ran into a tavern. While Boris was driving with him to his lodging he jumped out twice again, while his son sat silent and waited patiently for him. When, after dismissing the cab, they made their way across a long, filthy yard to the βviragoβsβ lodging, the old man put on an utterly shamefaced and guilty air, and began timidly clearing his throat and clicking with his lips.
βBorenka,β he said in an ingratiating voice, βif my virago begins saying anything, donβt take any noticeβ ββ β¦ and behave to her, you know, affably. She is ignorant and impudent, but sheβs a good baggage. There is a good, warm heart beating in her bosom!β
The long yard ended, and Boris found himself in a dark entry. The swing door creaked, there was a smell of cooking and a smoking samovar. There was a sound of harsh voices. Passing through the passage into the kitchen Boris could see nothing but thick smoke, a line with washing on it, and the chimney of the samovar through a crack of which golden sparks were dropping.
βAnd here is my cell,β said the old man, stooping down and going into a little room with a low-pitched ceiling, and an atmosphere unbearably stifling from the proximity of the kitchen.
Here three women were sitting at the table regaling themselves. Seeing the visitors, they exchanged glances and left off eating.
βWell, did you get it?β one of them, apparently the βviragoβ herself, asked abruptly.
βYes, yes,β muttered the old man. βWell, Boris, pray sit down. Everything is plain here, young manβ ββ β¦ we live in a simple way.β
He bustled about in an aimless way. He felt ashamed before his son, and at the same time apparently he wanted to keep up before the women his dignity as cock of the walk, and as a forsaken, unhappy father.
βYes, young man, we live simply with no nonsense,β he went on muttering. βWe are simple people, young man.β ββ β¦ We are not like you, we donβt want to keep up a show before people. No!β ββ β¦ Shall we have a drink of vodka?β
One of the women (she was ashamed to drink before a stranger) heaved a sigh and said:
βWell, Iβll have another drink on account of the mushrooms.β ββ β¦ They are such mushrooms, they make you drink even if you donβt want to. Ivan Gerasimitch, offer the young gentleman, perhaps he will have a drink!β
The last word she pronounced in a mincing drawl.
βHave a drink, young man!β said the father, not looking at his son. βWe have no wine or liqueurs, my boy, we live in a plain way.β
βHe doesnβt like our ways,β sighed the βvirago.β βNever mind, never mind, heβll have a drink.β
Not to offend his father by refusing, Boris took a wineglass and drank in silence. When they brought in the samovar, to satisfy the old man, he drank two cups of disgusting tea in silence, with a melancholy face. Without a word he listened to the virago dropping hints about there being in this world cruel, heartless children who abandon their parents.
βI know what you are thinking now!β said the old man, after drinking more and passing into his habitual state of drunken excitement. βYou think I have let myself sink into the mire, that I am to be pitied, but to my thinking, this simple life is much more normal than your life,β ββ β¦ I donβt need anybody, andβ ββ β¦ and I donβt intend to eat humble pie.β ββ β¦ I canβt endure a wretched boyβs looking at me with compassion.β
After tea he cleaned a herring and sprinkled it with onion, with such feeling, that tears of emotion stood in his eyes. He began talking again about the races and his winnings, about some Panama hat for which he had paid sixteen roubles the day before. He told lies with the same relish with which he ate herring and drank. His son sat on in silence for an hour, and began to say goodbye.
βI donβt venture to keep you,β the old man said, haughtily. βYou must excuse me, young man, for not living as you would like!β
He ruffled up his feathers, snorted with dignity, and winked at the women.
βGoodbye, young man,β he said, seeing his son into the entry. βAttendez.β
In the entry, where it was dark, he suddenly pressed his face against the young manβs sleeve and gave a sob.
βI should like to have a look at Sonitchka,β he whispered. βArrange it, Borenka, my angel. Iβll shave, Iβll put on your suitβ ββ β¦ Iβll put on a straight faceβ ββ β¦ Iβll hold my tongue while she is there. Yes, yes, I will hold my tongue!β
He looked round timidly towards the door, through which the womenβs voices were heard, checked his sobs, and said aloud:
βGoodbye, young man! Attendez.β
A Happy EndingLyubov Grigoryevna, a substantial, buxom
Comments (0)