English as She Is Spoke by Pedro Carolino (the snowy day read aloud .txt) 📕
Description
In 1855 Pedro Carolino set out to write an English phrasebook for Portuguese travelers visiting England. The only problem was that he couldn’t speak English. Undeterred by this minor setback, Carolino decided to base his guide on a respected Portuguese–French phrasebook written by José da Fonseca. He took the French translations of Portuguese, and used a French–English dictionary to translate those to English.
The result was an unintentional comedy of literal translation, as English phrases like “the walls have ears” became “the walls have hearsay” (via the Portuguese as paredes têm ouvidos), and “waiting for someone to open the door” became “to craunch the marmoset” (via a ridiculous misreading of archaic English, and the shape of the grotesque door knockers popular at the time).
The entire guide was quite large, and not only was it of no practical use as an actual phrasebook, but its length made it too much of a slog to appeal as a comedy. But its legend slowly grew, until in 1883 it was republished in an abridged form as a book of humor titled English as She Is Spoke (a phrase which, incidentally, doesn’t appear in the book itself). The abridged edition, taking the comedic highlights from the long and tedious original, is the edition that became famous. This Standard Ebooks edition is based on that abridgment.
The book’s absurd mistranslations were said to have made Lincoln laugh aloud when read to him by his secretary John Hay, and Mark Twain said that “nobody can add to the absurdity of this book, nobody can imitate it successfully, nobody can hope to produce its fellow; it is perfect.”
Read free book «English as She Is Spoke by Pedro Carolino (the snowy day read aloud .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Pedro Carolino
Read book online «English as She Is Spoke by Pedro Carolino (the snowy day read aloud .txt) 📕». Author - Pedro Carolino
It is to be trusted the eccentric “Guide” to which this short sketch is intended to serve as Introduction—and, so far as may be, elucidation—is not a fair specimen of Portuguese or Brazilian educational literature; if such be the case the schoolmaster is indeed “abroad,” and one may justly fear that his instruction—to quote once more the Preface—“only will be for to accustom the Portuguese pupils, or foreign, to speak very bad any of the mentioned idioms.”
James Millington
Author’s PrefaceA choice of familiar dialogues, clean of gallicisms, and despoiled phrases, it was missing yet to studious portuguese and brazilian Youth; and also to persons of others nations, that wish to know the portuguese language. We sought all we may do, to correct that want, composing and divising the present little work in two parts. The first includes a greatest vocabulary proper names by alphabetical order; and the second forty three Dialogues adapted to the usual precisions of the life. For that reason we did put, with a scrupulous exactness, a great variety own expressions to english and portuguese idioms; without to attach us selves (as make some others) almost at a literal translation; translation what only will be for to accustom the portuguese pupils, or-foreign, to speak very bad any of the mentioned idioms.
We were increasing this second edition with a phraseology, in the first part, and some familiar letters, anecdotes, idiotisms, proverbs, and to second a coin’s index.
The Works which we were confering for this labour, fond use us for nothing; but those what were publishing to Portugal, or out, they were almost all composed for some foreign, or for some national little acquainted in the spirit of both languages. It was resulting from that corelessness to rest these Works fill of imperfections, and anomalies of style; in spite of the infinite typographical faults which some times, invert the sense of the periods. It increase not to contain any of those Works the figured pronunciation of the english words, nor the prosodical accent in the portuguese; indispensable object whom wish to speak the english and portuguese languages correctly.
We expect then, who the little book (for the care what we wrote him, and for her typographical correction) that may be worth the acceptation of the studious persons, and especially of the Youth, at which we dedicate him particularly.
English as She Is Spoke Or, A Jest in Sober EarnestOf the Man
The Brain The inferior lip The brains The superior lip The fat of the leg The marrow The ham The reinsDefects of the body
A blind A left handed A lame An ugly A bald A squint-eyed A deafDegrees of kindred
The gossip The quater-grandfather The gossip mistress The quater-grandmother The nurse A guardian A relation An guardian An relation A widower An widowTrades
Starch-maker Porter Barber Chinaman Coffeeman Founder Porkshop-keeper Grave-digger Cartwright Tradesman Tinker, a brasier Stockingmender Nailer LochsmithObjects of man
The boots The lining The buckles The clogs The buttons-holes The wig The buskins The morning-gown, night-gownWoman objects
The busk The paint or disguise The sash The spindle The cornet The patches The pumps The skateServants
Coochmann Spendth Running footman Business-man GroomeDiseases
The apoplexy The megrime The scrofulas The whitlow The melancholy The rheumatisme The vomitoryParties a Town
The butchery The low eating house The cause-way The obelis-ks The sink The prison, geolKitchen utensils
The skimming-dish The spark The potlid The fire The pothanger The smoke The spunge The clout The jackOf the bed
The bed wood The feet’s bed The bed battom The pillar’s bed The head’s bedFor the table
Some knifes Some groceries Some crumbEatings
Some black pudding A little mine Some sugar-plum Hog fat Some wigs Some marchpanes A chitterling sausages An amelet A dainty-dishes A slice, steak A mutton shoulder Vegetables boiled to a papSeasonings
Some wing Some pinions Some cinnamon Some hog’slard Some oranges Some verjuiceDrinkings
Some orgeat Some paltry wine Some sirup or siropQuadruped’s beasts
Lamb Rocbuck Ass Dragon Shi ass Wild sow Ass-colt Lioness Ram, aries DormouseBirds
Becafico Heuth-cock Calander Whoop Stor Pea cock Yeung turkey Pinch Red-breast, a robinInsects-reptiles
Asp, aspic Fly Morpion Butter fly SerpentFishes and shell-fishes
Calamary Large lobster Dorado Snail A sorte of fish Wolf Hedge hog Torpedo Sea-calfTrees
Lote-tree lotos Service-tree Chest nut-tree Jujube-tree Linden-treeFlowers
Anemony Mil-foils Blue-bottle Hink TurnsolHunting
Hunting dog Picker Relay dog Gun-powder Hound dog Priming-powder Hound’s fee Hunts manColours
White Gridelin Cray Musk RedMetals and minerals
Starch Latten Cooper Plaster VitrioleCommon stones
Loadstones White lead Brick Gum-stoneWeights
Counterpoise An obole A pound an half A quater ounceGames
Foot-ball Pile Bar Mall Gleek Even or non even Carousal KeelPerfumes
Benzion Pomatum Perfume paw StoraxOn the church
The sides of the nef The little cellal The holywater-pot The boby of the churchSolemn-feasts
The Deads-day The Vigil The Twelfth-Day The VisitationEcclesiastical dignities
Incumbent General of an order Canon Penitentiary Canoness Theologist Chanter, a clerk General curateChivalry orders
Black eagle Elephant Avis, advice Honour Legion Calatrava Saint Michaelmas Very-meritDegrees
A cannoneer A general to galeries A vessel captain A great admiral A harbinger A king a lieutenant A parapet A quater master A army general A vice admiral’s shipMilitary objects
The bait The fire pan An arquebuse A bomb ketch A bandoleer The military case A fusil, a gunMusic’s instruments
A flagelet A dreum A hurdy-gurdyChastisements
A fine To break upon Honourable fine To tear off the flesh To draw to four horses Familiar PhrasesGo to send for.
Have you say that?
Have you understand that he says?
At what purpose have say so?
Put your confidence at my.
At what o’clock dine him?
Apply you at the study during that you are young.
Dress your hairs.
Sing an area.
These apricots and these peaches make me and to come water in mouth.
How do you can it to deny?
Wax my shoes.
That is that I have think.
That are the dishes whose you must be and to abstain.
This meat ist not too over do.
This ink is white.
This room is filled of bugs.
This girl have a beauty edge.
It is a noise which to cleave the head.
This wood is fill of thief’s.
Tell me, it can one to know?
Give me some good milk newly get out.
To morrow hi shall be entirely (her master) or unoccupied.
She do not that to talk and to cackle.
Dry this wine.
He laughs at my nose, he jest by me.
He has spit in my coat.
He has me take out my hairs.
He does me some kicks.
He has scratch the face with hers nails.
He burns one’s self the brains.
He is valuable his weight’s gold.
He has the word for to laugh.
He do the devil at four.
He make to weep the room.
He was fighted in duel.
They fight one’s selfs together.
He do want to fall.
It must never to laugh of the unhappies.
He was wanting to be killed.
I am confused all yours civilities.
I am catched cold.
I not make what to coughand spit.
Never I have feeld a such heat
Till say-us?
Till hither.
I have put my stockings outward.
I have croped the candle.
I have
Comments (0)