Gil Blas by Alain-René Lesage (best romance books of all time TXT) 📕
Description
Gil Blas isn’t the first picaresque novel, but it’s one of the genre’s most famous examples; it’s a novel that at one point in history was on the bookshelf of every good reader, and it has been featured in allusions across literature for centuries after its publication between 1715 and 1735.
Gil Blas is the name of a Spanish boy born to a poor stablehand and a chambermaid. He’s educated by his uncle before leaving to attend a university, but on the way his journey is interrupted by a band of robbers, and his picaresque adventures begin. Blas embarks on a series of jobs, challenges, advances, setbacks, romances, and fights on his path through life, ultimately continuing to rise in station thanks to his affability and quick wit. On his way he encounters many different kinds of people, both honest and dishonest, as well as many different social classes. Blas’ series of breezy, episodic adventures give Lesage an opportunity to satirize every stratum of society, from the poor, to doctors, the clergy, writers and playwrights, the rich, and even royalty.
Though Lesage wrote in French, Gil Blas is ultimately a Spanish novel in nature: Blas himself is Spanish, and his adventures take place in Spain. The details Lesage wrote into the novel were so accurate that some accused him of lifting from earlier works, like Marcos de Obregón by Vicente Espinel; others even accuse it of being written by someone else, arguing that no Frenchman could know so much detail about Spanish life and society.
Despite any controversy, Gil Blas was translated into English by Tobias Smollett in 1748. His translation was so complete that it became the standard translation up to the modern day.
Read free book «Gil Blas by Alain-René Lesage (best romance books of all time TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Alain-René Lesage
Read book online «Gil Blas by Alain-René Lesage (best romance books of all time TXT) 📕». Author - Alain-René Lesage
“You are a happy man!” said the corregidor. “They are in the wrong to suspect you of being a spy; that office is quite out of character for a man like you. Take your own course, Don Bernard: continue to live as you like. Far from disturbing your peace, I declare myself your protector; I request your friendship, and pledge my own.”
“Ah! sir,” exclaimed my master, “thrilled with these kind expressions, I accept, with equal joy and gratitude, your precious offer. In giving me your friendship, you augment my wealth, and carry my happiness to its height.”
After this conversation, which the alguazil and myself heard from the closet-door, the corregidor took his leave of Don Bernard, who could not do enough to express his sense of the obligation. On my part, mimicking my master in doing the honors of the house, I overburdened the alguazil with civilities. I made him a thousand low bows, though I felt for him in my sleeve the contempt and hatred which every honest man naturally entertains for an alguazil.
IIThe astonishment of Gil Blas at meeting Captain Rolando in Madrid, and that robber’s curious narrative.
Don Bernard de Castil Blazo, having attended the corregidor to the street, returned in a hurry to fasten his strongbox, and all the doors which secured it. We then went out, both of us well satisfied; he at having acquired a friend in power, and myself at finding my six reals a day secured to me. The desire of relating this adventure to Meléndez made me bend my steps towards his house; but, near my journey’s end, whom should I meet but Captain Rolando! My surprise was extreme, and I could not help quaking at the sight of him. He recollected me at once, accosted me gravely, and, still keeping up his tone of superiority, ordered me to follow him. I tremblingly obeyed, saying inwardly, Alas! he means, doubtless, to make me pay my debts! Whither will he lead me? There may perhaps be some subterraneous retreat in this city. Plague take it! If I thought so, I would soon show him I have not got the gout. I walked therefore behind him, carefully looking out where he might stop, with the pious design of putting my best leg foremost, if there was anything in the shape of a trap-door.
Rolando soon dispersed my alarms. He went into a well-frequented tavern; I followed him. He called for the best wine, and ordered dinner. While it was getting ready, we went into a private room, where the captain addressed me as follows: “You may well be astonished, Gil Blas, to renew your acquaintance with your old commander; and you will be still more so, when you have heard my tale. The day I left you in the cave, and went with my troop to Mansilla, for the purpose of selling the mules and horses we had taken the evening before, we met the son of the corregidor of León, attended by four men on horseback, well armed, following his carriage. Two of his people we made to bite the dust, and the other two ran away. On this, the coachman, alarmed for his master, cried out to us in a tone of supplication, ‘Alas! my dear gentlemen, in God’s name, do not kill the only son of his worship, the corregidor of León.’
“These words were far from softening my comrades; on the contrary, their fury knew no bounds. ‘Good folks,’ said one of them, ‘let not the son of a mortal enemy to men like us escape our vengeance. How many ornaments of our profession has his father cut off in their prime! Let us repay his cruelty with interest, and sacrifice this victim to their offended ghosts.’
“The whole troop applauded the fineness of this feeling, and my lieutenant himself was preparing to act as high priest at this unhallowed altar, when I interdicted the rites. ‘Stop!’ said I; ‘why shed blood without occasion? Let us rest contented with the youth’s purse. As he makes no resistance, it would be against the laws of war to cut his throat. Besides, he is not answerable for his father’s misdeeds; nay, his father only does his duty in condemning us to death, as we do ours in rifling travellers.’
“Thus did I plead for the corregidor’s son, and my intercession was not unavailing. We only took every farthing of his money, and carried off with us the horses of the two men whom we had slain. These we sold with the rest at Mansilla. Thence we returned to the cavern, where we arrived the following morning, a little before daybreak. We were not a little surprised to find the trap open, and still more so, when we found Leonarda handcuffed in the kitchen. She unravelled the mystery in two words. We wondered how you could have overreached us; no one could have thought you capable of serving us such a trick, and we forgave the effect for the merit of the invention. As soon as we had released our kitchen wench, I gave orders for a
Comments (0)