Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz (most popular novels of all time .txt) 📕
Description
Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero was first published in Polish as Quo vadis. Powieść z czasów Nerona. Among Henryk Sienkiewicz’s inspirations was the painting Nero’s Torches (Pochodnie Nerona) by fellow Pole Henryk Siemiradzki; the painting, which depicts cruel persecution of Christians, serves as the cover art for this ebook edition. Sienkiewicz incorporates extensive historical detail into the plot, and notable historical figures serve as prominent characters, including the apostles Simon Peter and Paul of Tarsus, Gaius Petronius Arbiter, Ofonius Tigellinus, and the infamous Nero himself. Sienkiewicz used the historical basis of the novel as an opportunity to describe in detail the lives of the citizenry under Nero’s cruel and erratic rule.
Sienkiewicz was awarded the 1905 Nobel Prize in Literature in part for his authorship of Quo Vadis. The book was exceedingly popular both domestically and internationally: it was translated into more than 50 languages, sold 800,000 copies in the U.S. within a period of eighteenth months, and was the best selling book of 1900 in France.
The plot of Quo Vadis follows the love story of Marcus Vinicius and Lygia. He is a young, charming, up-and-coming Roman patrician; she is a high-ranking hostage, a former princess of a country conquered by Rome. Vinicius’s immediate infatuation with Lygia is complicated by her devout Christianity, a faith barely tolerated in Rome of the time. As the painting that inspired the novel foreshadows, Rome burns in a great fire, and Christians receive the blame. The subsequent persecution of the Christians in Rome serves as the main obstacle between the two lovers.
Sienkiewicz portrays a pro-Christian narrative throughout the book, with the apostles Peter and Paul serving as spiritual mentors to both Vinicius and Lygia. The novel’s title translates to “Where are you going, Lord?”, a quote from the apocryphal Christian text the Acts of Peter, which depicts Peter’s death. The text describes how while fleeing Rome, Peter asks a vision of Jesus the titular question, to which Jesus replies that he is returning to Rome to lead the Christians since Peter, their leader, is deserting them. Peter then realizes he must turn back and remain with his people, despite the cost. Quo Vadis depicts this exchange, along with Paul’s fate and the deaths of Nero and Petronius, Vinicius’s wise and worldly uncle and mentor. Sienkiewicz contrasts Petronius’s and Nero’s hedonism with Vinicius’s and Lygia’s journey to a deeper faith in their God, and with Peter and Paul’s faithful martyrdom, to great effect. As such, the novel is not just a love story, but also a thoughtful reflection on how one’s way of living affects how they see death.
Read free book «Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz (most popular novels of all time .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Henryk Sienkiewicz
Read book online «Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz (most popular novels of all time .txt) 📕». Author - Henryk Sienkiewicz
He desired desperately to influence Lygia and her guardians in some way, but for that there was need of time. For him it was all-important to see her, to look at her for a few days even. As every fragment of a plank or an oar seems salvation to a drowning man, so to him it seemed that during those few days he might say something to bring him nearer to her, that he might think out something, that something favorable might happen. Hence he collected his thoughts and said—
“Listen to me, Christians. Yesterday I was with you in Ostrianum, and I heard your teaching; but though I did not know it, your deeds have convinced me that you are honest and good people. Tell that widow who occupies this house to stay in it, stay in it yourselves, and let me stay. Let this man,” (here he turned to Glaucus) “who is a physician, or at least understands the care of wounds, tell whether it is possible to carry me from here today. I am sick, I have a broken arm, which must remain immovable for a few days even; therefore I declare to you that I will not leave this house unless you bear me hence by force!”
Here he stopped, for breath failed in his breast, and Crispus said—“We will use no force against thee, lord; we will only take away our own heads.”
At this the young man, unused to resistance, frowned and said—“Permit me to recover breath”; and after a time he began again to speak—“Of Croton, whom Ursus killed, no one will inquire. He had to go today to Beneventum, whither he was summoned by Vatinius, therefore all will think that he has gone there. When I entered this house in company with Croton, no one saw us except a Greek who was with us in Ostrianum. I will indicate to you his lodgings; bring that man to me. On him I will enjoin silence; he is paid by me. I will send a letter to my own house stating that I too went to Beneventum. If the Greek has informed the prefect already, I will declare that I myself killed Croton, and that it was he who broke my arm. I will do this, by my father’s shade and by my mother’s! Ye may remain in safety here; not a hair will fall from the head of one of you. Bring hither, and bring in haste, the Greek whose name is Chilo Chilonides!”
“Then Glaucus will remain with thee,” said Crispus, “and the widow will nurse thee.”
“Consider, old man, what I say,” said Vinicius, who frowned still more. “I owe thee gratitude, and thou seemest good and honest; but thou dost not tell me what thou hast in the bottom of thy soul. Thou art afraid lest I summon my slaves and command them to take Lygia. Is this true?”
“It is,” said Crispus, with sternness.
“Then remember this, I shall speak before all to Chilo, and write a letter home that I have gone to Beneventum. I shall have no messengers hereafter but you. Remember this, and do not irritate me longer.”
Here he was indignant, and his face was contorted with anger. Afterward he began to speak excitedly—
“Hast thou thought that I would deny that I wish to stay here to see her? A fool would have divined that, even had I denied it. But I will not try to take her by force any longer. I will tell thee more: if she will not stay here, I will tear the bandages with this sound hand from my arm, will take neither food nor drink; let my death fall on thee and thy brethren. Why hast thou nursed me? Why hast thou not commanded to kill me?” He grew pale from weakness and anger.
Lygia, who had heard all from the other room and who was certain that Vinicius would do what he promised, was terrified. She would not have him die for anything. Wounded and defenseless, he roused in her compassion, not fear. Living from the time of her flight among people in continual religious enthusiasm, thinking only of sacrifices, offerings, and boundless charity, she had grown so excited herself through that new inspiration, that for her it took the place of house, family, lost happiness, and made her one of those Christian maidens who, later on, changed the former soul of the world. Vinicius had been too important in her fate, had been thrust too much on her, to let her forget him. She had thought of him whole days, and more than once had begged God for the moment in which, following the inspiration of religion, she might return good for his evil, mercy for his persecution, break him, win him to Christ, save him. And now it seemed to her that precisely that moment had come, and that her prayers had been heard.
She approached Crispus therefore with a face as if inspired, and addressed him as though some other voice spoke through her—“Let him stay among us, Crispus, and we will stay with him till Christ gives him health.”
The old presbyter, accustomed to seek in all things the inspiration of God, beholding her exaltation, thought at once that perhaps a higher power was speaking through her, and, fearing in his heart, he bent his gray head, saying—“Let it be as thou sayest.”
On Vinicius, who the whole time had not taken his eyes from her, this ready obedience of Crispus produced a wonderful
Comments (0)