Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
βThereβs no denying it, we are all in Godβs hands.β ββ β¦ Oh dear, dearβ ββ β¦β said Varvara, and she shook her head. βYou ought to think about this, Grigory Petrovitch: you never know, anything may happen, you are not a young man. See they donβt wrong your grandchild when you are dead and gone. Oy, I am afraid they will be unfair to Nikifor! He has as good as no father, his motherβs young and foolishβ ββ β¦ you ought to secure something for him, poor little boy, at least the land, Butyokino, Grigory Petrovitch, really! Think it over!β Varvara went on persuading him. βThe pretty boy, one is sorry for him! You go tomorrow and make out a deed; why put it off?β
βIβd forgotten about my grandson,β said Tsybukin. βI must go and have a look at him. So you say the boy is all right? Well, let him grow up, please God.β
He opened the door and, crooking his finger, beckoned to Lipa. She went up to him with the baby in her arms.
βIf there is anything you want, Lipinka, you ask for it,β he said. βAnd eat anything you like, we donβt grudge it, so long as it does you good.β ββ β¦β He made the sign of the cross over the baby. βAnd take care of my grandchild. My son is gone, but my grandson is left.β
Tears rolled down his cheeks; he gave a sob and went away. Soon afterwards he went to bed and slept soundly after seven sleepless nights.
VIIOld Tsybukin went to the town for a short time. Someone told Aksinya that he had gone to the notary to make his will and that he was leaving Butyokino, the very place where she had set up a brickyard, to Nikifor, his grandson. She was informed of this in the morning when old Tsybukin and Varvara were sitting near the steps under the birch tree, drinking their tea. She closed the shop in the front and at the back, gathered together all the keys she had, and flung them at her father-in-lawβs feet.
βI am not going on working for you,β she began in a loud voice, and suddenly broke into sobs. βIt seems I am not your daughter-in-law, but a servant! Everybodyβs jeering and saying, βSee what a servant the Tsybukins have got hold of!β I did not come to you for wages! I am not a beggar, I am not a slave, I have a father and mother.β
She did not wipe away her tears, she fixed upon her father-in-law eyes full of tears, vindictive, squinting with wrath; her face and neck were red and tense, and she was shouting at the top of her voice.
βI donβt mean to go on being a slave!β she went on. βI am worn out. When it is work, when it is sitting in the shop day in and day out, scurrying out at night for vodkaβ βthen it is my share, but when it is giving away the land then it is for that convictβs wife and her imp. She is mistress here, and I am her servant. Give her everything, the convictβs wife, and may it choke her! I am going home! Find yourselves some other fool, you damned Herods!β
Tsybukin had never in his life scolded or punished his children, and had never dreamed that one of his family could speak to him rudely or behave disrespectfully; and now he was very much frightened; he ran into the house and there hid behind the cupboard. And Varvara was so much flustered that she could not get up from her seat, and only waved her hands before her as though she were warding off a bee.
βOh, Holy Saints! whatβs the meaning of it?β she muttered in horror. βWhat is she shouting? Oh, dear, dear!β ββ β¦ People will hear! Hush. Oh, hush!β
βHe has given Butyokino to the convictβs wife,β Aksinya went on bawling. βGive her everything now, I donβt want anything from you! Let me alone! You are all a gang of thieves here! I have seen my fill of it, I have had enough! You have robbed folks coming in and going out; you have robbed old and young alike, you brigands! And who has been selling vodka without a licence? And false money? Youβve filled boxes full of false coins, and now I am no more use!β
A crowd had by now collected at the open gate and was staring into the yard.
βLet the people look,β bawled Aksinya. βI will shame you all! You shall burn with shame! You shall grovel at my feet. Hey! Stepan,β she called to the deaf man, βlet us go home this minute! Let us go to my father and mother; I donβt want to live with convicts. Get ready!β
Clothes were hanging on lines stretched across the yard; she snatched off her petticoats and blouses still wet and flung them into the deaf manβs arms. Then in her fury she dashed about the yard by the linen, tore down all of it, and what was not hers she threw on the ground and trampled upon.
βHoly Saints, take her away,β moaned Varvara. βWhat a woman! Give her Butyokino! Give it her, for the Lordβs sake!β
βWell! Wha-at a woman!β people were saying at the gate. βSheβs a wo-oman! Sheβs going itβ βsomething like!β
Aksinya ran into the kitchen where washing was going on. Lipa was washing alone, the cook had gone to the river to rinse the clothes. Steam was rising from the trough and from the cauldron on the side of the stove, and the kitchen was thick and stifling from the steam. On the floor was a heap of unwashed clothes, and Nikifor, kicking up his little red legs, had been put down on a bench near them, so that if he fell he should not hurt himself. Just as Aksinya went in Lipa took the formerβs
Comments (0)