Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
Shtchiptsov remained silent and stared disconsolately at the floor.
βYou must have caught cold,β said Sigaev, taking him by the hand. βOh, dear, how hot your hands are! Whatβs the trouble?β
βI wa-ant to go home,β muttered Shtchiptsov.
βBut you are at home now, arenβt you?β
βNo.β ββ β¦ To Vyazma.β ββ β¦β
βOh, my, anywhere else! It would take you three years to get to your Vyazma.β ββ β¦ What? do you want to go and see your daddy and mummy? Iβll be bound, theyβve kicked the bucket years ago, and you wonβt find their graves.β ββ β¦β
βMy ho-omeβs there.β
βCome, itβs no good giving way to the dismal dumps. These neurotic feelings are the limit, old man. You must get well, for you have to play Mitka in The Terrible Tsar tomorrow. There is nobody else to do it. Drink something hot and take some castor-oil? Have you got the money for some castor-oil? Or, stay, Iβll run and buy some.β
The comic man fumbled in his pockets, found a fifteen-kopeck piece, and ran to the chemistβs. A quarter of an hour later he came back.
βCome, drink it,β he said, holding the bottle to the βheavy fatherβsβ mouth. βDrink it straight out of the bottle.β ββ β¦ All at a go! Thatβs the way.β ββ β¦ Now nibble at a clove that your very soul maynβt stink of the filthy stuff.β
The comic man sat a little longer with his sick friend, then kissed him tenderly, and went away. Towards evening the jeune premier, Brama-Glinsky, ran in to see Shtchiptsov. The gifted actor was wearing a pair of prunella boots, had a glove on his left hand, was smoking a cigar, and even smelt of heliotrope, yet nevertheless he strongly suggested a traveller cast away in some land in which there were neither baths nor laundresses nor tailors.β ββ β¦
βI hear you are ill?β he said to Shtchiptsov, twirling round on his heel. βWhatβs wrong with you? Whatβs wrong with you, really?β ββ β¦β
Shtchiptsov did not speak nor stir.
βWhy donβt you speak? Do you feel giddy? Oh well, donβt talk, I wonβt pester youβ ββ β¦ donβt talk.β ββ β¦β
Brama-Glinsky (that was his stage name, in his passport he was called Guskov) walked away to the window, put his hands in his pockets, and fell to gazing into the street. Before his eyes stretched an immense waste, bounded by a grey fence beside which ran a perfect forest of last yearβs burdocks. Beyond the waste ground was a dark, deserted factory, with windows boarded up. A belated jackdaw was flying round the chimney. This dreary, lifeless scene was beginning to be veiled in the dusk of evening.
βI must go home!β the jeune premier heard.
βWhere is home?β
βTo Vyazmaβ ββ β¦ to my home.β ββ β¦β
βIt is a thousand miles to Vyazmaβ ββ β¦ my boy,β sighed Brama-Glinsky, drumming on the windowpane. βAnd what do you want to go to Vyazma for?β
βI want to die there.β
βWhat next! Now heβs dying! He has fallen ill for the first time in his life, and already he fancies that his last hour is come.β ββ β¦ No, my boy, no cholera will carry off a buffalo like you. Youβll live to be a hundred.β ββ β¦ Whereβs the pain?β
βThereβs no pain, but Iβ ββ β¦ feelβ ββ β¦β
βYou donβt feel anything, it all comes from being too healthy. Your surplus energy upsets you. You ought to get jolly tightβ βdrink, you know, till your whole inside is topsy-turvy. Getting drunk is wonderfully restoring.β ββ β¦ Do you remember how screwed you were at Rostov on the Don? Good Lord, the very thought of it is alarming! Sashka and I together could only just carry in the barrel, and you emptied it alone, and even sent for rum afterwards.β ββ β¦ You got so drunk you were catching devils in a sack and pulled a lamppost up by the roots. Do you remember? Then you went off to beat the Greeks.β ββ β¦β
Under the influence of these agreeable reminiscences Shtchiptsovβs face brightened a little and his eyes began to shine.
βAnd do you remember how I beat Savoikin the manager?β he muttered, raising his head. βBut there! Iβve beaten thirty-three managers in my time, and I canβt remember how many smaller fry. And what managers they were! Men who would not permit the very winds to touch them! Iβve beaten two celebrated authors and one painter!β
βWhat are you crying for?β
βAt Kherson I killed a horse with my fists. And at Taganrog some roughs fell upon me at night, fifteen of them. I took off their caps and they followed me, begging: βUncle, give us back our caps.β Thatβs how I used to go on.β
βWhat are you crying for, then, you silly?β
βBut now itβs all overβ ββ β¦ I feel it. If only I could go to Vyazma!β
A pause followed. After a silence Shtchiptsov suddenly jumped up and seized his cap. He looked distraught.
βGoodbye! I am going to Vyazma!β he articulated, staggering.
βAnd the money for the journey?β
βHβm!β ββ β¦ I shall go on foot!β
βYou are crazy.β ββ β¦β
The two men looked at each other, probably because the same thoughtβ βof the boundless plains, the unending forests and swampsβ βstruck both of them at once.
βWell, I see you have gone off your head,β the jeune premier commented. βIβll tell you what, old man.β ββ β¦ First thing, go to bed, then drink some brandy and tea to put you into a sweat. And some castor-oil, of course. Stay, where am I to get some brandy?β
Brama-Glinsky thought a minute, then made up his mind to go to a shopkeeper called Madame Tsitrinnikov to try and get it from her on tick: who knows? perhaps the woman would feel for them and let them have it. The jeune premier went off, and half an hour later returned with a bottle of brandy and some castor-oil. Shtchiptsov was sitting motionless, as before, on the bed, gazing dumbly at the floor. He drank the castor-oil offered him by his friend like an automaton, with no consciousness of what he was doing. Like an automaton he sat afterwards at the table, and drank tea and brandy; mechanically he emptied the whole bottle and let
Comments (0)