The Odyssey by Homer (best novels in english txt) 📕
Description
The Odyssey is one of the oldest works of Western literature, dating back to classical antiquity. Homer’s epic poem belongs in a collection called the Epic Cycle, which includes the Iliad. It was originally written in ancient Greek, utilizing a dactylic hexameter rhyme scheme. Although this rhyme scheme sounds beautiful in its native language, in modern English it can sound awkward and, as Eric McMillan humorously describes it, resembles “pumpkins rolling on a barn floor.” William Cullen Bryant avoided this problem by composing his translation in blank verse, a rhyme scheme that sounds natural in English.
This epic poem follows Ulysses, one of the Greek leaders that brought an end to the ten-year-long Trojan war. Longing for home, he travels across the Mediterranean Sea to return to his kingdom in Ithaca; unfortunately, our hero manages to anger Neptune, the god of the sea, making his trip home agonizingly slow and extremely dangerous. While Ulysses is trying to return home, his family in Ithaca is also in danger. Suitors have traveled to the home of Ulysses to marry his wife, Penelope, believing that her husband did not survive the war. These men are willing to kill anyone who stands in their way.
Read free book «The Odyssey by Homer (best novels in english txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Homer
Read book online «The Odyssey by Homer (best novels in english txt) 📕». Author - Homer
He passed again, and took the seat from which
He lately rose, and afterward, in turn,
Entered the servants of the godlike chief.
Eurymachus was busy with the bow,
Turning and warming it before the blaze
On both its sides. He could not bend it thus.
There came a deep sigh from his boastful heart,
And greatly was he vexed, and sadly said:—
“Alas! great cause of grief indeed is here
For me and all. ’Tis not that I lament
So much the losing of the bride, although
That also vexes me—there yet remain
Many fair ladies of the Achaian stock,
Both in the seagirt lands of Ithaca
And other regions—yet if we be found
To fall in strength of arm so far below
The great Ulysses that we cannot bend
His bow, our sons will hear of it with shame.”
Eupeithes’ son, Antinoüs, answered thus:
“Not so, Eurymachus, as thou thyself
Shouldst know. This day is held a solemn feast
Of Phoebus by the people. Who would draw
The bow today? Nay, lay it by in peace,
And suffer all the rings to stand as now;
For no man, as I think, will dare to come
Into the palace of Laertes’ son
And take them hence. Let him who bears the cup
Begin to serve the wine, that, having poured
Part to the gods, we may lay down the bow,
And with the morning let Melanthius come—
The goatherd—bringing with him from the flock
The choicest goats, that we may burn the thighs,
An offering to the god of archery,
Apollo. Then will we again essay
The bow, and bring the contest to an end.”
So spake Antinoüs, and they all approved.
Then heralds came, and on the suitors’ hands
Poured water; youths filled up the cups with wine,
Beginning at the right, and gave to each
His share; and when they all had poured a part,
And each had drunk, the shrewd Ulysses thus
With artful speech bespake the suitor-train:—
“Hearken, ye suitors of the illustrious queen,
To what ray heart is prompting me to say;
But chiefly to Eurymachus I make
My suit, and to Antinoüs, who so well
Hath counselled to lay by the bow and trust
The gods. Tomorrow Phoebus will bestow
The needed strength on whomsoe’er he will;
But let me take that polished bow, and try
Among you, whether still the power that dwelt
In these once pliant limbs abides in them,
Or whether happily it has passed from me
Amid my wanderings and a life of want.”
He spake, and all were vehemently moved
With anger, for they feared that he would bend
The bow, and thus Antinoüs, railing, spake:—
“Thou worthless vagabond, without a spark
Of reason, art thou not content to sit
And banquet with the proudest, where no part
Of all the feast escapes thee, hearing all
That we are saying, which no other man,
Stranger and beggar, is allowed to hear!
This good wine makes thee foolish, as wine oft
Makes those who swallow it too greedily,
And drink not with due stint. It maddened once
Eurytion, the famed Centaur, in the halls
Of the large-souled Pirithoüs. He had come
Among the Lapithae, and when inflamed
With wine to madness, in those very halls
Did lawless deeds. The heroes were incensed.
They rushed upon him, dragged him through the porch
And out of doors, and there cut off his nose
And ears, and he departed, frenzied still,
And bearing in bewilderment of mind
His punishment, whence war arose between
Centaurs and men; yet surely he had brought
The evil on himself, when overcome
With wine. Such fearful mischief I foretell
Will light on thee, if thou shouldst bend this bow,
Nor canst thou hope for favor here among
The people. We will send thee speedily,
In a black galley, to King Echetus,
The enemy of human kind, from whom
Thou shalt find no escape. Drink, then, in peace
Thy wine, and seek no strife with younger men.”
Then spake the sage Penelope again:
“Truly, Antinoüs, it becomes thee not,
Nor is it just, to vex the stranger guests
Who seek the palace of Telemachus.
Dost thou, then, think that, should this stranger bend,
Proud as he is of his great strength of arm,
The mighty bow that once Ulysses bore,
He leads me hence a bride? No hope of that
Is in his heart, and let no one of you
Who banquet here allow a thought like that
To vex him; ’tis a thing that cannot be.”
Then to the queen, Eurymachus, the son
Of Polybus, replied: “We do not fear,
Sage daughter of Icarius, that this man
Will lead thee hence a bride; it cannot be.
We fear the speech of men and women both.
The very meanest of the Achaian race
Will say: ‘Degenerate men are these, who seek
To wed the consort of a glorious chief,
Not one of whom can draw the bow he bore;
And now there comes a wandering beggar-man,
Who draws the bow with ease, and sends a shaft
Through all the rings of steel.’ Thus will they speak,
And this will be to us a cause of shame!”
And then the sage Penelope rejoined:
“Eurymachus, it cannot be that those
Should earn the general praise who make the wealth
Of a most worthy man their spoil, and bring
Dishonor on his house. The stranger’s frame
Is powerful and well knit; he claims to be
Of noble parentage. Now let him take
The bow, and we will see the event; but this
I promise, and will make my promise good,
If he should bend it—if Apollo give
To him that glory—he shall have from me
A tunic and a cloak, fair garments both,
And a keen javelin, his defence against
Both dogs and men, a two-edged sword besides,
And sandals for his feet, and I engage
To send him whither he desires to go.”
Then spake discreet Telemachus again:
“Mother, in all Achaia there is none
Who has more power than I can claim, to grant
Or to deny the bow to whom I will.
No one of those who rule the rugged coast
Of Ithaca, or isles where Elis breeds
Her mares, may interpose to thwart my will,
If on the stranger I bestow the bow
To be his own, and bid him take it hence.
Withdraw, O queen, into thy bower; direct
Thy household tasks, the distaff and the web,
And bid thy maidens speed the work. The bow
Belongs to men, and most to me; for here,
Within these walls, the authority is mine.”
The queen, astonished, heard him and withdrew,
But kept her son’s wise sayings in her heart
And then ascending to her bower, among
Her maids, she wept her well-beloved lord,
Ulysses, till the blue-eyed Pallas
Comments (0)