The Iliad by Homer (book club recommendations txt) 📕
Description
The Iliad is one of the oldest works of Western literature, dating back to classical antiquity. Homer’s epic poem belongs in a collection called the Epic Cycle, which includes the Odyssey. It was originally written in ancient Greek and utilized a dactylic hexameter rhyme scheme. Although this rhyme scheme sounds beautiful in its native language, in modern English it can sound awkward and, as Eric McMillan humorously describes it, resembles “pumpkins rolling on a barn floor.” William Cullen Bryant avoided this problem by converting his translation into blank verse.
This epic poem begins with the Achaean army sacking the city of Chryse and capturing two maidens as prizes of war. One of the maidens, Chryseis, is given to Agamemnon, the leader of the Achaeans, and the other maiden, Briseis, was given to the army’s best warrior, Achilles. Chryseis’ father, the city’s priest, prays to the god Apollo and asks for a plague on the Achaean army. To stop this plague, Agamemnon returns Chryseis to her father, but then orders Achilles to give him Briseis as compensation. Achilles refuses.
Read free book «The Iliad by Homer (book club recommendations txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Homer
Read book online «The Iliad by Homer (book club recommendations txt) 📕». Author - Homer
The glorious armor of the illustrious son
Of Peleus, taken from Patroclus slain.”
So spake the crested Hector, and withdrew
From the fierce conflict, and with rapid steps
O’ertook his comrades as they bore away
Townward the glorious arms of Peleus’ son.
There from that deadly strife apart he stood,
And changed his coat of mail. He gave his own
To his companions, to be carried thence
To sacred Ilium, and he buckled on
The immortal armor of Achilles, son
Of Peleus, which the gods of heaven bestowed
Upon his father, who in his old age
Consigned them to Achilles; but the son
Was never in that armor to grow old.
And when the Cloud-compeller Jove beheld
Hector apart, accoutred in the arms
Of Peleus’ godlike son, he shook his head,
And to himself he said: “Unhappy man!
Death even now is near to thee, and yet
Is not in all thy thoughts. Thou puttest on
The heavenly armor of the terrible chief,
Before whom others tremble; thou hast slain
His friend, the brave and gentle, and hast stripped,
To do him shame, the armor from his limbs.
Yet will I for the moment give to thee
Fresh triumphs, since Andromache shall ne’er
Receive, when thou returnest from the field,
The armor of Pelides from thy hands.”
The son of Saturn spake, and gave the nod
With his dark brows. Well did that coat of mail
Suit Hector’s form. Meantime the god of war
In all his fierceness entered Hector’s breast:
Fresh vigor filled and nerved his frame; he went
Along the ranks of his renowned allies
With shouts; that glittering armor made him seem
The large-souled son of Peleus. To them all
He spake in turn, encouraging their hearts—
To Mesthles, Glaucus, and Thersilochus,
Medon, Deisenor, and Hippothoüs,
Asteropaeus, Phorcys, Chromius,
And Ennomus the Augur; these the chief
Exhorted to the fight with wingèd words:—
“Hear me, ye mighty throng of our allies,
Dwellers of nations round us! Not to make
Our army vast in numbers did I send
To summon you, each from his native town,
But that your willing valor might defend
The wives and children of the sons of Troy
From the assailing Greeks. I therefore give
Most freely of our substance in large gifts
And banquets, that ye all may be content;
And now let some of you move boldly on
To do or die, which is the chance of war.
To him who from the field will drag and bring
The slain Patroclus to the Trojan knights,
Compelling Ajax to give way—to him
I yield up half the spoil; the other half
I keep, and let his glory equal mine.”
He spake, and all that mighty multitude
With lifted lances threw themselves against
The Grecian ranks. They hoped to bear away
The dead from Ajax, son of Telamon.
Ah, idle hope! that hero o’er the dead
Took many a Trojan’s life. Then Ajax thus
To Menelaus, great in battle, spake:—
“O friend, O Menelaus, reared by Jove,
No longer now I hope our safe return
From battle. Not the greatest of my fears
Is for Patroclus, whom the dogs of Troy
And birds of prey full quickly will devour,
But for my life and thine. That cloud of war,
Hector, o’ershadows all, and over us
Impends the doom of death. Yet let us call
Our mighty men, if they perchance may hear.”
He spake, and Menelaus, great in war,
Obeyed his wish and shouted to the Greeks:—
“O friends, the princes and the chiefs of Greece,
Who at the public feasts with Atreus’ sons—
King Agamemnon and his brother chief—
Drink wine—who each command a host, and hold
Your honors and your state from Jove—my eyes
Cannot discern you in the thick of fight;
But some of you, who cannot bear to leave
Patroclus to the dogs of Troy, draw near!”
He spake; Oilean Ajax, swift of foot,
Heard and came forward, hastening through the fight;
And after him Idomeneus, who brought
Meriones, his armor-bearer, fierce
As the man-slayer Mars. But who could tell
The names of all the other Greeks that sprang
To mingle in the strife? The Trojans made
The first assault, and Hector led them on.
As at the mouth of some great river, swol’n
By rains from Jove, the mighty ocean-wave
Meets it with roaring, and the cliffs around
Rebellow, while the surges toss without,
With such a clamor came the Trojans on,
While round Patroclus closed, with one accord,
The Greeks, protected by their brazen shields,
And o’er their shining helmets Saturn’s son
Poured darkness. For when Menoetiades
Yet lived, attendant upon Peleus’ son,
Jove looked on him with no unkind regard,
And now he would not that his corse should feed
The enemy’s dogs, and therefore moved his friends
To rescue him. At first the Trojans drave
The dark-eyed Greeks before them; back they fell
And left the dead; yet, fiercely as they came,
The Trojans slew no man, but dragged away
The dead. A moment, and no more, the Greeks
Fell back; for Ajax quickly rallied them—
Ajax, who, next to Peleus’ valiant son,
Excelled them all in form and feats of war;
He through the foremost warriors brake, as strong
As a wild bear that on the mountain’s side
Breaks through the shrubs, and scatters with a bound
A band of youths and dogs. The illustrious son
Of honored Telamon thus put to rout
The Trojan phalanxes environing
Patroclus, in the hope to bear him thence
Townward with glory. There Hippothoüs, son
Of Lethus the Pelasgian, having bound
A thong about the sinewy ankle, toiled
To drag away the slain man by the foot
From that fierce strife—a grateful spectacle
To Hector and the Trojans. Yet on him
A vengeance which no friendly arm could ward
Fell suddenly. The son of Telamon
Rushed through the crowd, and in close combat smote
His helmet’s brazen cheek. That plumèd helm
Was cleft by the huge spear and vigorous hand,
And where the weapon struck Hippothoüs,
Mingled with blood the brain gushed forth; the life
Forsook his limbs; he dropped from nerveless hands
The foot of brave Patroclus, and beside
The corpse fell headlong—far from the rich fields
Of his Larissa, never to repay
With gentle cares in their old age the love
Of his dear parents; for his life was short,
Slain by the spear of Ajax, large of soul.
Then Hector aimed again his shining spear
At Ajax, who perceived it as it came,
And just avoided it. The weapon struck
Schedius, the valiant son of Iphitus,
And bravest of the Phocians, whose abode
Was Panopeus the famous, where he ruled
O’er many men. Beneath the collar-bone
It pierced him, and passed through; the brazen point
Came out upon the shoulder; to the ground
He fell, his armor clashing with his fall.
Then Ajax smote
Comments (0)