Short Fiction by Vsevolod Garshin (always you kirsty moseley TXT) π
Description
Vsevolod Garshinβs literary career followed a stint as a infantry soldier and later an officer, and he received both public and critical acclaim in the 1880s. Before his sadly early death at the age of thirty-three after a lifelong battle with mental illness he wrote and published nineteen short stories. He drew on his military career and life in St. Petersburg as initial source material, and his varied cast of characters includes soldiers, painters, architects, madmen, bears, frogs and even flowers and trees. All are written with a depth of feeling and sympathy that marks Garshin out from his contemporaries.
Collected here are the seventeen translations into English by Rowland Smith of Garshinβs short stories and novellas, in chronological order of the original Russian publication.
Read free book Β«Short Fiction by Vsevolod Garshin (always you kirsty moseley TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Vsevolod Garshin
Read book online Β«Short Fiction by Vsevolod Garshin (always you kirsty moseley TXT) πΒ». Author - Vsevolod Garshin
We three spent almost all our spare time together. Helfreich managed to get Nadejda Nicolaievna an enormous manuscript containing a scheme by some important personβ βa scheme by which Russia must be loaded with benefits in a very short timeβ βand she has copied it out in a dainty large hand. As this benefiting of Russia demanded a large amount of thinking, the scheme has been amended and supplemented without end, and, it seems, has not even now been completed. Somebody is probably copying it now after Nadejda Nicolaievna!
At any rate, she had a little money. What she earned by copying, and the money she received from me for her sittings, sufficed her. She lived in the same little room to which she had changed when she hid from us. It was a narrow, low room, with one window looking out on to a blank wall. A bedstead, chest of drawers, two chairs, and a card-table, which did duty as a writing and dining table, made up its furniture. When we used to go and see her, Senichka would go to the kitchen and beg a stool for himself from the landlady. But we seldom visited her. The room, which nothing could induce Nadejda Nicolaievna to leave, was uninviting and gloomy, and we seldom went there. For the most part, we forgathered in my rooms, which were spacious and light.
I never once spoke to her of what was passing in my mind. I was calm and happy in the present. I understood that any incautious reference to her, perhaps still open, spiritual wounds would reflect painfully on her. I might lose her forever if I insisted now in carrying out my secret idea, wish, and hope. Perhaps I could not have behaved so quietly and restrained myself so long had not this hope been so strong. I firmly believed that after another six months, a year, or even two (I was not afraid of time), when she had become calm and restored to health, she would see around her a firm support on which she could lean and would become mine for life. I even did not hope, I actually knew she would be my wife.
I do not know if she used to see Bezsonow.β ββ β¦ He came occasionally to me, upsetting our tranquillity and introducing an awkwardness into our conversation. Apparently he was calm, and looked upon Nadejda Nicolaievna with indifference. She did not talk to him, although she answered his questions and listened to his long dissertations on the most varied subjects. He was very well read and spoke well. Somehow it seemed to me that he was so talkative and instructive in order to hide from us something concealed behind the flow of speech which would not give him peace. Subsequently I knew that this was so, and that under his outward calm he was hiding the mortal ulcer which was killing him, just as that French priest of reputed invulnerability used to wear a red cloak in battles, so that the blood which used to pour from his wounds should not be seen. But when I found this out it was already too late.
For some reason he again went to live with the Captain. I went there once. His new room, like his old one, was all littered with books, newspapers, and papers, but it seemed to me that they all lay in great disorder and covered with dust, as if it was long since anyone had put a finger to work. I felt an intruder, and decided not to go any more to him. I asked him, by the way, whether he knew anything of the Captain, and was it true that he was a βhero of Miekoff and Opatoff.β
βHe is inventing,β said Bezsonow. βHe is really half a Pole. He became Orthodox long ago. I think he simply wishes to impress young fellows when he discloses this sham secret.β
I came away from Bezsonow. Soon afterwards two incidents opened my eyes to his behaviour.
First, Sonia wrote me a letter describing the plot between Bezsonow and his mother. The old lady used sometimes to go to the Institute on visiting days, remembering the interest which Soniaβs mother had taken in her and her son. According to my cousin, on this occasion she arrived in an agitated and mysterious state, and, after a few preliminary remarks, disclosed the reason of her visit. Serge Vassilivich had written to her all details of what was happening. He could not find words with which to paint the position of affairs as black as he wished. He had not asked his mother to inform Sonia of the contents of the letter, but the old woman herself, out of a feeling of gratitude, had decided to come and tell her everything in order to warn her so that she might act whilst it was yet possible to save me. The old lady was very surprised when she found out my cousin knew all. She was much upset. She, as an old woman, was ashamed to talk of such things to a young girl still at an Institute, but what was to be done? The unhappy Andrusha must be saved at all costs. If she were Sonia, she would leave the Institute at once and go to St. Petersburg
Comments (0)