Immortality or Resurrection by William West (philippa perry book txt) π
Excerpt from the book:
Is "The Wages Of Sin Death"
Or "Eternal Life With Torment In Hell"
An Immortal Soul and the Doctrine of Hell
Or "Eternal Life With Torment In Hell"
An Immortal Soul and the Doctrine of Hell
Read free book Β«Immortality or Resurrection by William West (philippa perry book txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
Download in Format:
- Author: William West
Read book online Β«Immortality or Resurrection by William West (philippa perry book txt) πΒ». Author - William West
46, June 6, 2003.
βIt will be noted that in each case the thing that threatened was DEATH, not incessant torture. The types and shadows in no instance teach the idea of an immortal soul or eternal spirit being tortured as the punishment for sin. In ALL cases they show the penalty for sin to be death of the personβ¦If God intended for us to understand something other then total death for the wicked, certainly He could have found the means in the marvelous Greek language to express such. Instead He used the plainest terms indicating destruction of the whole manβ Curtis Dickinson, βWhat The Bible Teaches About Immortality And Future Punishment,β Pages 20-21, 1984.
[2] APOLLUMI Used 92 times in the New Testament. "Englishman's Greek Concordance," Page 74. In King James Version, it is translated [1] Destroy 19 times, [2] Destroyed 7 times, [3] Perish 25 times, [4] Perished 8 times, [5] Lost 13 times, [6] Lose 18 times, [7] Die 1 time, [8] Be marred 1 time (perished in American Standard Version).
All from the same Greek word: "Bottles perish" (apollumi) [Matthew 9:17]. "Lose (apollumi) his reward" [1 Peter 1:7]. The Heavens and Earth "shall perish"; (apollumi see 2 Peter 3:10). Even those who believe in eternal torment do not believe these things will be tormented forever, but will come to an end: yet, when the same word is used for people [Romans 2:12, 1 Corinthians 1:18, 2 Corinthians 2:15, 4:3], some teach they will not and cannot come to an end; but must live forever in torment. It would be hard to say any plainer that "apollumi" means to perish, to come to an end, to be destroyed than the King James Version says it. "Slain" and "perished" [apollumi] are used interchangeability in Acts 6:36:37.
"TO DESTROY UTTERLY, TO MURDER, TO KILL, TO LAY WASTE; FROM OLLUMI, TO DESTROY, TO CONSUME, TO MAKE AN END OF, TO PERISH, TO COME TO AN END, TO DIE" Liddell and Scott.
1) To destroy (apollumi) is to kill. Matthew 2:13; 12:14; 21:41; 22:7; 27:20; Mark 3:6; 9:22; 11:18; 12:9; Luke 11:51; 17:27; 17:29; 19:47; 20:16; Jude 5; 2 Peter 3:6
2) To perish (apollumi) is to die, Matthew 8:25; Mark 4:38; Luke 8:24; 13:33; 15:17; John 18:14; Acts 5:37; 1 Corinthians 10:9; 15:18; Hebrews 11:31. Perish must be changed to live. When it is the body that perishes, as in Mark 4:38 "Teacher, do you not care that we are perishing [apollumi]," even those who say to perish does not mean to die if it is the soul must admit that when the same word is applied to the body of a person or to a tree, it means the person and the tree unquestionably dies. They want the body that perishes to be dead, but the soul that perishes to be alive. I marvel that they cannot see their inconsistency, but then I remember that when I believed as they do I could not see it either. "Theudas was slain" Acts 5:34-36. A Pharisee, named Gamaliel said Theudas died [was slain]. "Judas...also perished.β Both apollumi [perished] and slain are same thing, both means to die, to be dead; neither Theudas who was slain, nor Judas who perished, was alive and being tormented. MOST ADMIT IT IS ACTUAL DEATH WHEN IT REFERS TO THE EARTHLY BODY BEING DESTROYED OR PERISHING BUT SAY IT MEANS TO PRESERVE ALIVE FOREVER WHEN IT REFERS TO THE "SOUL" BEING DESTROYED OR PERISHING. It must first be assumed mankind has a "soul" that can never die, then the meaning of any word must be change if it would be in conflict with what have been assumed. However, they see that it cannot be changed to preserve alive in the many times the same words are used when it refers to the earthly body being dead. The same questions must be asked again, how do they know it must be changed and how do they know what it must be changed to? What new revelation do they have? How would those who Paul was writing to know when Paul used it one way and when he used it the other way?
3) "In like manner perish (apollumi)" "Now there were some present at that very season who told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. And he answered and said unto them, Think you that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they have suffered these things? I tell you, No: but, except you repent, you shall all in like manner perish (apollumi). Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think you that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem? I tell you, No: but, except you repent, you shall all likewise perish *(apollumi)" [Luke 13:1-5]. Both groups literally died, and all who do not repent will literally likewise perish [apollumi], not literally live forever in torment. "Killed" and "perish" are the same thing in this passage. They were being told that all who do not repent will likewise be killed, will literally lose their life (after the judgment, not their earthly life).
2 PETER 3:6 APOLLUMI-PERISHED. The world before the flood "perished" [2 Peter 3:6]. When the Lord comes, the heavens "shall pass away...shall be dissolved...burned up" [2 Peter 3:10]. "To be dissolved...shall be dissolved" [2 Peter 3:12]. "Shall melt" [2 Peter 3:12]. Just as those who "perished" [2 Peter 3:6] when the flood came, the lost "perished" with the world that then was, the lost "Shall...surely be destroyed" [2 Peter 2:12]. Peter could not have said any clearer that the heavens and the lost will both come to the same end at the same time at the Judgment Day. Theology says, "Not so Peter, God can destroy the heavens and the earth; but He cannot destroy the immaterial, invisible, inter part of a person; for our theology says it is immortal, therefore, He must torment this immaterial part of a person." "Burned up" in 2 Peter 3:10 is from the Greek word "katakaio." The same thing that happened to the chaff and tares will happen to the earth and those who perish. "He will burn up (katakaio) the chaff" [Matthew 3:12; Luke 3:17]. Not, "He will eternally torment the chaff." "The tares are gathered and burned (katakaio)" [Matthew 13:40].
"Pass away" in 2 Peter 3:10 is from the Greek word "parerchomai." There is no sense of being made new in parerchomai.
β’ Both the flower of the grass and the rich shall "pass away" [parerchomai] [James 1:10].
β’ The fast was now already "passed" [parerchomai] [Acts 27:9].
β’ βHeaven and earth shall pass away [parerchomai] but my words shall not pass away [parerchomai]β [Luke 21:33].
o βEarth shall pass away --- my word shall not pass away.β How can anyone read this an say the earth will last as long an His word?
β’ "But the day of the Lord...in which the heavens shall pass away" [parerchomai]. [2 Peter 3:10].
"In the beginning, Lord, you founded the earth, and the heavens are the work of your hands; they will PERISH [Apollumi], but you will remain" [Hebrews 1:11].
THE QUESTION IS, WHAT WOULD THE GREEK PEOPLE IN THE TIME OF THE NEW TESTAMENT UNDERSTAND BY THE ONE WORD ALL NINETY-TWO TIMES THAT APOLLUME IS USED AND IS THERE A WORD IN ENGLISH THAT WOULD BE UNDERSTOOD IN THE SAME WAY? Would it not be unreasonable to continually say that any will perish or be destroyed if they are forever preserver alive in suffering and preserved from ever perishing or from being destroyed?
[3] APOLIA a noun derived from aplooumi and is used 20 times. Wigram, Page 79. In the King James Version it is translated [1] Destruction 5 times, [2] Waste 2 times, [3] Perdition 8 times, [4] Perish 1 time, [5] Damnation 1 time, [6] Damnable 1 time, [7] Pernicious ways 1 time, [8] To die 1 times.
β’ "Waste (apolia) of the ointment" [Mark 14:4]
β’ "Vessels of wrath fitted to destruction (apolia)" [Romans 9:22]
β’ "Money perish (apolia)" [Acts 8:22 King James Version] "Your silver perish (apolia) with you" [American Standard Version]. If perish (apolia) means that Simon is going to have an eternal life of torment, then his silver that will perish (apolia) with him is going to have an eternal life of torment.
These things will come to an end, not be tormented for eternity. If you destroy something, it does not then exist in another higher state of being; but this is just what those who believe in unconditional immortality believe will happen.
PHILIPPIANS 3:19 APOLIA DESTRUCTION
β’ "Whose END is DESTRUCTION (apolia)" King James Version, New King James Version, and New American Standard Version.
β’ "Whose END is PERDITION (apolia)" American Standard Version. [A Latin word in an English translation! WHY?]
β’ "Their END is DESTRUCTION (apolia)" Revised Standard Version and New Revised Standard Version.
β’ "Their DESTINY is DESTRUCTION (apolia)" New International Version.
β’ "Their DOOM is DESTRUCTION (apolia)" William's. New Testament
β’ "They are HEADING FOR DESTRUCTION (apolia)" Revised English Bible
β’ "Men...for UTTER DESTRUCTION (apolia)" Phillips New Testament
β’ "Their COMPLETION is DESTRUCTION (apolia)" The Christian Bible.
β’ "In the END they will be DESTROYED (apolia)" Beck
β’ "Whose END is DESTRUCTION (apolia)" Campbell, MacKnight and Doddridge. Gospel Advocate Co.
β’ "Their END is DESTRUCTION (apolia)" McCord's New Testament Translation, Freed Hardeman Press.
Put the translators of the major translations together, and you have hundreds of the most learned men on the New Testament Greek. Most if not all the translators of these translations did not believe a soul could be destroyed and most if not all of them believed in Hell, but they did not translate Apolia into "torment." If all of them translate a word in a way that disproves something those who did the translating believed in, there could be no stronger proof of the way that word should be translated. This is just what happened with the word "destruction." SOME OF THE WORLD'S BEST SCHOLARSHIP SAYS APOLIA IS THEIR UTTER DESTRUCTION, THEIR END, THEIR DOOM, THEIR DESTINY, AND COMPLETION EVEN WHEN THEY DID BELIEVE A PERSON HAS A SOUL THAT CANNOT BE DESTROYED AND WILL NOT COME TO AN END. THERE IS NO WAY GOD COULD HAVE SAID IT ANY CLEARER OR STRONGER. Some are openly saying God is wrong when they teach the lost will have no end, or completion, or doom; but will have an endless life in extreme pain and anguish. Men are driven to absurd reasoning when they try to avoid plain Bible teaching.
PHILIPPIANS 1:28 APOLIA-DESTRUCTION
β’ "Which is a sign of DESTRUCTION (apolia) for them, but of SALVATION for you" New American Standard Version.
β’ "A sure sign to them that DESTRUCTION (apolia) is in store for them and SALVATION for you" Revised English Bible.
β’ "Evidence of their DESTRUCTION (apolia), but of your SALVATION" New Revised Standard Version.
β’ "A clear omen to them of their DESTRUCTION (apolia), but of your SALVATION" Revised Standard Version.
β’ "A sign to them that they will be DESTROYED (apolia), but that you will be SAVED" New International Version.
This clearly says the wicked will be destroyed and the righteous saved, and the only way anyone can get around it is to use the word with a theological meaning that it does not have in English or Greek. Both the destruction and the salvation are at the Judgment Day. Paul is not telling the Philippians that their enemies are going to
βIt will be noted that in each case the thing that threatened was DEATH, not incessant torture. The types and shadows in no instance teach the idea of an immortal soul or eternal spirit being tortured as the punishment for sin. In ALL cases they show the penalty for sin to be death of the personβ¦If God intended for us to understand something other then total death for the wicked, certainly He could have found the means in the marvelous Greek language to express such. Instead He used the plainest terms indicating destruction of the whole manβ Curtis Dickinson, βWhat The Bible Teaches About Immortality And Future Punishment,β Pages 20-21, 1984.
[2] APOLLUMI Used 92 times in the New Testament. "Englishman's Greek Concordance," Page 74. In King James Version, it is translated [1] Destroy 19 times, [2] Destroyed 7 times, [3] Perish 25 times, [4] Perished 8 times, [5] Lost 13 times, [6] Lose 18 times, [7] Die 1 time, [8] Be marred 1 time (perished in American Standard Version).
All from the same Greek word: "Bottles perish" (apollumi) [Matthew 9:17]. "Lose (apollumi) his reward" [1 Peter 1:7]. The Heavens and Earth "shall perish"; (apollumi see 2 Peter 3:10). Even those who believe in eternal torment do not believe these things will be tormented forever, but will come to an end: yet, when the same word is used for people [Romans 2:12, 1 Corinthians 1:18, 2 Corinthians 2:15, 4:3], some teach they will not and cannot come to an end; but must live forever in torment. It would be hard to say any plainer that "apollumi" means to perish, to come to an end, to be destroyed than the King James Version says it. "Slain" and "perished" [apollumi] are used interchangeability in Acts 6:36:37.
"TO DESTROY UTTERLY, TO MURDER, TO KILL, TO LAY WASTE; FROM OLLUMI, TO DESTROY, TO CONSUME, TO MAKE AN END OF, TO PERISH, TO COME TO AN END, TO DIE" Liddell and Scott.
1) To destroy (apollumi) is to kill. Matthew 2:13; 12:14; 21:41; 22:7; 27:20; Mark 3:6; 9:22; 11:18; 12:9; Luke 11:51; 17:27; 17:29; 19:47; 20:16; Jude 5; 2 Peter 3:6
2) To perish (apollumi) is to die, Matthew 8:25; Mark 4:38; Luke 8:24; 13:33; 15:17; John 18:14; Acts 5:37; 1 Corinthians 10:9; 15:18; Hebrews 11:31. Perish must be changed to live. When it is the body that perishes, as in Mark 4:38 "Teacher, do you not care that we are perishing [apollumi]," even those who say to perish does not mean to die if it is the soul must admit that when the same word is applied to the body of a person or to a tree, it means the person and the tree unquestionably dies. They want the body that perishes to be dead, but the soul that perishes to be alive. I marvel that they cannot see their inconsistency, but then I remember that when I believed as they do I could not see it either. "Theudas was slain" Acts 5:34-36. A Pharisee, named Gamaliel said Theudas died [was slain]. "Judas...also perished.β Both apollumi [perished] and slain are same thing, both means to die, to be dead; neither Theudas who was slain, nor Judas who perished, was alive and being tormented. MOST ADMIT IT IS ACTUAL DEATH WHEN IT REFERS TO THE EARTHLY BODY BEING DESTROYED OR PERISHING BUT SAY IT MEANS TO PRESERVE ALIVE FOREVER WHEN IT REFERS TO THE "SOUL" BEING DESTROYED OR PERISHING. It must first be assumed mankind has a "soul" that can never die, then the meaning of any word must be change if it would be in conflict with what have been assumed. However, they see that it cannot be changed to preserve alive in the many times the same words are used when it refers to the earthly body being dead. The same questions must be asked again, how do they know it must be changed and how do they know what it must be changed to? What new revelation do they have? How would those who Paul was writing to know when Paul used it one way and when he used it the other way?
3) "In like manner perish (apollumi)" "Now there were some present at that very season who told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. And he answered and said unto them, Think you that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they have suffered these things? I tell you, No: but, except you repent, you shall all in like manner perish (apollumi). Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think you that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem? I tell you, No: but, except you repent, you shall all likewise perish *(apollumi)" [Luke 13:1-5]. Both groups literally died, and all who do not repent will literally likewise perish [apollumi], not literally live forever in torment. "Killed" and "perish" are the same thing in this passage. They were being told that all who do not repent will likewise be killed, will literally lose their life (after the judgment, not their earthly life).
2 PETER 3:6 APOLLUMI-PERISHED. The world before the flood "perished" [2 Peter 3:6]. When the Lord comes, the heavens "shall pass away...shall be dissolved...burned up" [2 Peter 3:10]. "To be dissolved...shall be dissolved" [2 Peter 3:12]. "Shall melt" [2 Peter 3:12]. Just as those who "perished" [2 Peter 3:6] when the flood came, the lost "perished" with the world that then was, the lost "Shall...surely be destroyed" [2 Peter 2:12]. Peter could not have said any clearer that the heavens and the lost will both come to the same end at the same time at the Judgment Day. Theology says, "Not so Peter, God can destroy the heavens and the earth; but He cannot destroy the immaterial, invisible, inter part of a person; for our theology says it is immortal, therefore, He must torment this immaterial part of a person." "Burned up" in 2 Peter 3:10 is from the Greek word "katakaio." The same thing that happened to the chaff and tares will happen to the earth and those who perish. "He will burn up (katakaio) the chaff" [Matthew 3:12; Luke 3:17]. Not, "He will eternally torment the chaff." "The tares are gathered and burned (katakaio)" [Matthew 13:40].
"Pass away" in 2 Peter 3:10 is from the Greek word "parerchomai." There is no sense of being made new in parerchomai.
β’ Both the flower of the grass and the rich shall "pass away" [parerchomai] [James 1:10].
β’ The fast was now already "passed" [parerchomai] [Acts 27:9].
β’ βHeaven and earth shall pass away [parerchomai] but my words shall not pass away [parerchomai]β [Luke 21:33].
o βEarth shall pass away --- my word shall not pass away.β How can anyone read this an say the earth will last as long an His word?
β’ "But the day of the Lord...in which the heavens shall pass away" [parerchomai]. [2 Peter 3:10].
"In the beginning, Lord, you founded the earth, and the heavens are the work of your hands; they will PERISH [Apollumi], but you will remain" [Hebrews 1:11].
THE QUESTION IS, WHAT WOULD THE GREEK PEOPLE IN THE TIME OF THE NEW TESTAMENT UNDERSTAND BY THE ONE WORD ALL NINETY-TWO TIMES THAT APOLLUME IS USED AND IS THERE A WORD IN ENGLISH THAT WOULD BE UNDERSTOOD IN THE SAME WAY? Would it not be unreasonable to continually say that any will perish or be destroyed if they are forever preserver alive in suffering and preserved from ever perishing or from being destroyed?
[3] APOLIA a noun derived from aplooumi and is used 20 times. Wigram, Page 79. In the King James Version it is translated [1] Destruction 5 times, [2] Waste 2 times, [3] Perdition 8 times, [4] Perish 1 time, [5] Damnation 1 time, [6] Damnable 1 time, [7] Pernicious ways 1 time, [8] To die 1 times.
β’ "Waste (apolia) of the ointment" [Mark 14:4]
β’ "Vessels of wrath fitted to destruction (apolia)" [Romans 9:22]
β’ "Money perish (apolia)" [Acts 8:22 King James Version] "Your silver perish (apolia) with you" [American Standard Version]. If perish (apolia) means that Simon is going to have an eternal life of torment, then his silver that will perish (apolia) with him is going to have an eternal life of torment.
These things will come to an end, not be tormented for eternity. If you destroy something, it does not then exist in another higher state of being; but this is just what those who believe in unconditional immortality believe will happen.
PHILIPPIANS 3:19 APOLIA DESTRUCTION
β’ "Whose END is DESTRUCTION (apolia)" King James Version, New King James Version, and New American Standard Version.
β’ "Whose END is PERDITION (apolia)" American Standard Version. [A Latin word in an English translation! WHY?]
β’ "Their END is DESTRUCTION (apolia)" Revised Standard Version and New Revised Standard Version.
β’ "Their DESTINY is DESTRUCTION (apolia)" New International Version.
β’ "Their DOOM is DESTRUCTION (apolia)" William's. New Testament
β’ "They are HEADING FOR DESTRUCTION (apolia)" Revised English Bible
β’ "Men...for UTTER DESTRUCTION (apolia)" Phillips New Testament
β’ "Their COMPLETION is DESTRUCTION (apolia)" The Christian Bible.
β’ "In the END they will be DESTROYED (apolia)" Beck
β’ "Whose END is DESTRUCTION (apolia)" Campbell, MacKnight and Doddridge. Gospel Advocate Co.
β’ "Their END is DESTRUCTION (apolia)" McCord's New Testament Translation, Freed Hardeman Press.
Put the translators of the major translations together, and you have hundreds of the most learned men on the New Testament Greek. Most if not all the translators of these translations did not believe a soul could be destroyed and most if not all of them believed in Hell, but they did not translate Apolia into "torment." If all of them translate a word in a way that disproves something those who did the translating believed in, there could be no stronger proof of the way that word should be translated. This is just what happened with the word "destruction." SOME OF THE WORLD'S BEST SCHOLARSHIP SAYS APOLIA IS THEIR UTTER DESTRUCTION, THEIR END, THEIR DOOM, THEIR DESTINY, AND COMPLETION EVEN WHEN THEY DID BELIEVE A PERSON HAS A SOUL THAT CANNOT BE DESTROYED AND WILL NOT COME TO AN END. THERE IS NO WAY GOD COULD HAVE SAID IT ANY CLEARER OR STRONGER. Some are openly saying God is wrong when they teach the lost will have no end, or completion, or doom; but will have an endless life in extreme pain and anguish. Men are driven to absurd reasoning when they try to avoid plain Bible teaching.
PHILIPPIANS 1:28 APOLIA-DESTRUCTION
β’ "Which is a sign of DESTRUCTION (apolia) for them, but of SALVATION for you" New American Standard Version.
β’ "A sure sign to them that DESTRUCTION (apolia) is in store for them and SALVATION for you" Revised English Bible.
β’ "Evidence of their DESTRUCTION (apolia), but of your SALVATION" New Revised Standard Version.
β’ "A clear omen to them of their DESTRUCTION (apolia), but of your SALVATION" Revised Standard Version.
β’ "A sign to them that they will be DESTROYED (apolia), but that you will be SAVED" New International Version.
This clearly says the wicked will be destroyed and the righteous saved, and the only way anyone can get around it is to use the word with a theological meaning that it does not have in English or Greek. Both the destruction and the salvation are at the Judgment Day. Paul is not telling the Philippians that their enemies are going to
Free e-book: Β«Immortality or Resurrection by William West (philippa perry book txt) πΒ» - read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)
Similar e-books:
Comments (0)