The Decameron of Giovanni Boccaccio by Giovanni Boccaccio (e reader manga .txt) π
[Footnote 199: Lit. and so I hope (spero), a curious instance of the ancient Dantesque use of the word spero, I hope, in its contrary sense of fear.]
There was in the kingdom of France a gentleman called Isnard, Count of Roussillon, who, for that he was scant of health, still entertained about his person a physician, by name Master Gerard de Narbonne. The said count had one little son, and no more, hight Bertrand, who was exceeding handsome and agreeable, and with him other children of his own age were brought up. Among these latter was a daughter of the aforesaid physician, by name Gillette, who vowed to the said Bertrand an infinite love and fervent more than pertained unto her tender years. The count dying and leaving his son in the hands of
Read free book Β«The Decameron of Giovanni Boccaccio by Giovanni Boccaccio (e reader manga .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Giovanni Boccaccio
- Performer: -
Read book online Β«The Decameron of Giovanni Boccaccio by Giovanni Boccaccio (e reader manga .txt) πΒ». Author - Giovanni Boccaccio
O singular blandness of the Bolognese blood! How art thou still to be commended in such circumstance! Never wast thou desirous of tears or sighs; still wast thou compliant unto prayers and amenable unto amorous desires! Had I words worthy to commend thee, my voice should never weary of singing thy praises. The gentle lady, what while Anichino spoke, kept her eyes fixed on him and giving full credence to his words, received, by the prevalence of his prayers, the love of him with such might into her heart that she also fell a-sighing and presently answered, 'Sweet my Anichino, be of good courage; neither presents nor promises nor solicitations of nobleman or gentleman or other (for I have been and am yet courted of many) have ever availed to move my heart to love any one of them; but thou, in this small space of time that thy words have lasted, hast made me far more thine than mine own. Methinketh thou hast right well earned my love, wherefore I give it thee and promise thee that I will cause thee have enjoyment thereof ere this next night be altogether spent. And that this may have effect, look thou come to my chamber about midnight. I will leave the door open; thou knowest which side the bed I lie; do thou come thither and if I sleep, touch me so I may awake, and I will ease thee of this so long desire that thou hast had. And that thou mayst believe this that I say, I will e'en give thee a kiss by way of arles.' Accordingly, throwing her arms about his neck, she kissed him amorously and he on like wise kissed her. These things said, he left her and went to do certain occasions of his, awaiting with the greatest gladness in the world the coming of the night.
Presently, Egano returned from fowling and being weary, betook himself to bed, as soon as he had supper, and after him the lady, who left the chamber-door open, as she had promised. Thither, at the appointed hour, came Anichino and softly entering the chamber, shut the door again from within; then, going up to the bed on the side where the lady lay, he put his hand to her breast and found her awake. As soon as she felt him come, she took his hand in both her own and held it fast; then, turning herself about in the bed, she did on such wise that Egano, who was asleep, awoke; whereupon quoth she to him, 'I would not say aught to thee yestereve, for that meseemed thou was weary; but tell me, Egano, so God save thee, whom holdest thou thy best and trustiest servant and him who most loveth thee of those whom thou hast in the house?' 'Wife,' answered Egano, 'what is this whereof thou askest me? Knowest thou it not? I have not nor had aye any in whom I so trusted and whom I loved as I love and trust in Anichino. But why dost thou ask me thereof?'
Anichino, seeing Egano awake and hearing talk of himself, was sore afraid lest the lady had a mind to cozen him and offered again and again to draw his hand away, so he might begone; but she held it so fast that he could not win free. Then said she to Egano, 'I will tell thee. I also believed till to-day that he was even such as thou sayest and that he was more loyal to thee than any other, but he hath undeceived me; for that, what while thou wentest a-fowling to-day, he abode here, and whenas it seemed to him time, he was not ashamed to solicit me to yield myself to his pleasures, and I, so I might make thee touch and see this thing and that it might not behove me certify thee thereof with too many proofs, replied that I would well and that this very night, after midnight, I would go into our garden and there await him at the foot of the pine. Now for my part I mean not to go thither; but thou, an thou have a mind to know thy servant's fidelity, thou mayst lightly do it by donning a gown and a veil of mine and going down yonder to wait and see if he will come thither, as I am assured he will.' Egano hearing this, answered, 'Certes, needs must I go see,' and rising, donned one of the lady's gowns, as best he knew in the dark; then, covering his head with a veil, he betook himself to the garden and proceeded to await Anichino at the foot of the pine.
As for the lady, as soon as she knew him gone forth of the chamber, she arose and locked the door from within, whilst Anichino, (who had had the greatest fright he had ever known and had enforced himself as most he might to escape from the lady's hands, cursing her and her love and himself who had trusted in her an hundred thousand times,) seeing this that she had done in the end, was the joyfullest man that was aye. Then, she having returned to bed, he, at her bidding, put off his clothes and coming to bed to her, they took delight and pleasure together a pretty while; after which, herseeming he should not abide longer, she caused him arise and dress himself and said to him, 'Sweetheart, do thou take a stout cudgel and get thee to the garden and there, feigning to have solicited me to try me, rate Egano, as he were I, and ring me a good peal of bells on his back with the cudgel, for that thereof will ensue to us marvellous pleasance and delight.' Anichino accordingly repaired to the garden, with a sallow-stick in his hand, and Egano, seeing him draw near the pine, rose up and came to meet him, as he would receive him with the utmost joy; whereupon quoth Anichino, 'Ah, wicked woman, art thou then come hither, and thinkest thou I would do my lord such a wrong? A thousand times ill come to thee!' Then, raising the cudgel, he began to lay on to him.
Egano, hearing this and seeing the cudgel, took to his heels, without saying a word, whilst Anichino still followed after him, saying, 'Go to, God give thee an ill year, vile woman that thou art! I will certainly tell it to Egano to-morrow morning.' Egano made his way back to the chamber as quickliest he might, having gotten sundry good clouts, and being questioned of the lady if Anichino had come to the garden, 'Would God he had not!' answered he. 'For that, taking me for thee, he hath cudgelled me to a mummy and given me the soundest rating that was aye bestowed upon lewd woman. Certes, I marvelled sore at him that he should have said these words to thee, with intent to do aught that might be a shame to me; but, for that he saw thee so blithe and gamesome, he had a mind to try thee.' Then said the lady, 'Praised be God that he hath tried me with words and thee with deeds! Methinketh he may say that I suffered his words more patiently than thou his deeds. But, since he is so loyal to thee, it behoveth thee hold him dear and do him honour.' 'Certes,' answered Egano, 'thou sayst sooth'; and reasoning by this, he concluded that he had the truest wife and the trustiest servant that ever gentleman had; by reason whereof, albeit both he and the lady made merry more than once with Anichino over this adventure, the latter and his mistress had leisure enough of that which belike, but for this, they would not have had, to wit, to do that which afforded them pleasance and delight, that while it pleased Anichino abide with Egano in Bologna."
THE EIGHTH STORYA MAN WAXETH JEALOUS OF HIS WIFE, WHO BINDETH A PIECE OF PACKTHREAD TO HER GREAT TOE ANIGHTS, SO SHE MAY HAVE NOTICE OF HER LOVER'S COMING. ONE NIGHT HER HUSBAND BECOMETH AWARE OF THIS DEVICE AND WHAT WHILE HE PURSUETH THE LOVER, THE LADY PUTTETH ANOTHER WOMAN TO BED IN HER ROOM. THIS LATTER THE HUSBAND BEATETH AND CUTTETH OFF HER HAIR, THEN FETCHETH HIS WIFE'S BROTHERS, WHO, FINDING HIS STORY [SEEMINGLY] UNTRUE, GIVE HIM HARD WORDS
It seemed to them all that Madam Beatrice had been extraordinarily ingenious in cozening her husband and all agreed that Anichino's fright must have been very great, whenas, being the while held fast by the lady, he heard her say that he had required her of love. But the king, seeing Filomena silent, turned to Neifile and said to her, "Do you tell"; whereupon she, smiling first a little, began, "Fair ladies, I have a hard task before me if I desire to pleasure you with a goodly story, as those of you have done, who have already told; but, with God's aid, I trust to discharge myself thereof well enough.
You must know, then, that there was once in our city a very rich merchant called Arriguccio Berlinghieri, who, foolishly thinking, as merchants yet do every day, to ennoble himself by marriage, took to wife a young gentlewoman ill sorting with himself, by name Madam Sismonda, who, for that he, merchant-like, was much abroad and sojourned little with her, fell in love with a young man called Ruberto, who had long courted her, and clapped up a lover's privacy with him. Using belike over-little discretion in her dealings with her lover, for that they were supremely delightsome to her, it chanced that, whether Arriguccio scented aught of the matter or how else soever it happened, the latter became the most jealous man alive and leaving be his going about and all his other concerns, applied himself well nigh altogether to the keeping good watch over his wife; nor would he ever fall asleep, except he first felt her come into the bed; by reason whereof the lady suffered the utmost chagrin, for that on no wise might she avail to be with her Ruberto.
However, after pondering many devices for finding a means to foregather with him and being to boot continually solicited thereof by him, it presently occurred to her to do on this wise; to wit, having many a time observed that Arriguccio tarried long to fall asleep, but after slept very soundly, she determined to cause Ruberto come about midnight to the door of
Comments (0)