Short Fiction by Aleksandr Kuprin (nonfiction book recommendations .txt) π
Description
Aleksandr Kuprin was one of the most celebrated Russian authors of the early twentieth century, writing both novels (including his most famous, The Duel) and short fiction. Along with Chekhov and Bunin, he did much to draw attention away from the βgreat Russian novelβ and to make short fiction popular. His work is famed for its descriptive qualities and sense of place, but it always centers on the souls of the storiesβ subjects. The themes of his work are wide and varied, and include biblical parables, bittersweet romances, spy fiction, and farce, among many others. In 1920, under some political pressure, Kuprin left Russia for France, and his later work primarily adopts his new homeland for the setting.
This collection comprises the best individual translations into English of each of his short stories and novellas available in the public domain, presented in chronological order of their translated publication.
Read free book Β«Short Fiction by Aleksandr Kuprin (nonfiction book recommendations .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Aleksandr Kuprin
Read book online Β«Short Fiction by Aleksandr Kuprin (nonfiction book recommendations .txt) πΒ». Author - Aleksandr Kuprin
βNow I will show you in gentle sounds, a love that joyfully and obediently gave itself to pains, sufferings, and death. Not a complaint, not a reproach, not a pain of self-love, did I ever know. Before you, I am this one prayer: May your name be holy forevermore.
βI foresee suffering, blood, and death. I think that it is hard for the body to part with the soul, but my praise for you, my passionate praise, and my silent love are eternal: May your name be holy forevermore.
βI recall your every step, smile, look, the sound of your footsteps. My last recollections are intertwined with a sweet sadness, a beautiful, quiet sadness. But I will cause you no grief. I am parting alone and in silence, for God and Fate have willed this. May your name be holy forevermore.
βIn the sad hour of death, I pray but to you. Life might have been beautiful for me, too. Do not complain, my poor heart, do not complain. In my soul I call for death, but my heart is full of prayers for you: May your name be holy forevermore.
βNeither you yourself nor those around you know how beautiful you are. The hour strikes. The time has come. And on the brink of death, in this sorrowful hour of parting from life, I still sing, Glory be to you.
βHere it comes, the all-pacifying death, and I still say, Glory be to you!β
Princess Vera stood under an acacia tree, leaning against it, weeping softly. And the tree was swaying gently under the light wind, which made the leaves rustle, as though to sympathize with her. The star-shaped flowers in the garden exhaled their fragrance. And the wonderful music, as if obeying her grief, rang on:
βBe calm, my dear, be calm. Do you remember me? Do you remember? You were my only and my last love. Be calm, for I am with you. Think about me, and I shall be with you, because we loved each other but for a short instant, yet forever. Do you remember me? Do you remember? Do you remember? Now I feel your tears. Be calm. My sleep is so sweet, sweet, sweet.β
When she had finished playing, Jennie Reiter came out into the garden and saw Princess Vera sitting on the bench in tears.
βWhat is it?β asked the pianist.
And with her eyes still glistening with tears, Vera began to kiss her face, her lips, her eyes, saying:
βNo, no, he has forgiven me now. Everything is well.β
The Horse-Thieves IOne evening, in the middle of July, two men were lying in the rushes on the shore of the small Polyesse river Zulnia. One of them was a beggar from the village of Kazimirovka, named Onisim Kozel, while the other one was his grandson, Vasil, a boy of thirteen. The old man was half asleep, his face covered by his torn, sheep-fur cap for protection against the flies, while Vasil lay with his chin resting on the palms of his hands and his screwed-up eyes gazing vacantly at the river, at the warm, cloudless, sky, and at the faraway pine-trees that stood black against the fiery light of the sunset.
The wide river, as still as a swamp, was hidden almost entirely by the firm leaves of pond-lilies, with their beautiful, gentle, white flowers standing out languidly. Only on the other side, near the opposite shore, there was a clear, smooth band of water uncovered by the leaves, and the boy saw reflected in it, with remarkable distinctness, the rushes, the black, broken line of the forest, and the light behind it. On this shore of the river, very close to the water, stood old, hollow, white willows, placed at almost equal distances from one another. Their short, straight branches were rising upward, and the trees themselves, short, large, and crooked, looked like so many old men raising their thin arms toward the sky.
The river birds were whistling sadly. At times a large fish would splash in the water. The thrips flew above the water in a transparent, thin, trembling column. Suddenly Kozel raised his head from the ground and looked at Vasil with a vacant, meaningless glance.
βWhat did you say?β asked he in a scarcely audible voice.
The boy did not answer. He did not even turn around to look at the old man, only slowly, and with a stubborn, tired expression, lowered and raised again his long eyelashes.
βI guess they will come soon,β continued the old man, as though addressing himself. βGuess Iβll take a smoke.β
Drowsily rolling from side to side, he finally landed in a squatting position. The fingers of both his hands were cut off, with the exception of the thumb of the left hand. And with the use of this finger, he quickly filled his pipe, holding it against his knee with the stump of his right hand, took a box of matches from his cap, and lit the pipe. A sweetish smoke of cheap tobacco, with a faint odor of mignonettes, floated in the air in bluish curls.
βDid you see Buzyga yourself?β asked Vasil, apparently with reluctance, without taking his eyes away from the opposite bank of the river.
Kozel took the pipe out of his mouth, and, bending over to one side, spat on the ground.
βSure, I did. My, but he is a desperate man. Just the way I was, when I was younger. He gets drunk as the night and then
Comments (0)