With Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) 📕
Description
Goodwill in the seventeenth century Polish Commonwealth has been stretched thin due to the nobility’s perceived and real oppression of the less well-off members. When the situation reaches its inevitable breaking point, it sparks the taking up of arms by the Cossacks against the Polish nobility and a spiral of violence that engulfs the entire state. This background provides the canvas for vividly painted narratives of heroism and heartbreak of both the knights and the hetmans swept up in the struggle.
Henryk Sienkiewicz had spent most of his adult life as a journalist and editor, but turned his attention back to historical fiction in an attempt to lift the spirits and imbue a sense of nationalism to the partitioned Poland of the nineteenth century. With Fire and Sword is the first of a trilogy of novels dealing with the events of the Khmelnytsky Uprising, and weaves fictional characters and events in among historical fact. While there is some contention about the fairness of the portrayal of Polish and Ukrainian belligerents, the novel certainly isn’t one-sided: all factions indulge in brutal violence in an attempt to sway the tide of war, and their grievances are clearly depicted.
The initial serialization and later publication of the novel proved hugely popular, and in Poland the Trilogy has remained so ever since. In 1999, the novel was the subject of Poland’s then most expensive film, following the previously filmed later books. This edition is based on the 1898 translation by Jeremiah Curtin, who also translated Sienkiewicz’s later (and perhaps more internationally recognized) Quo Vadis.
Read free book «With Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Henryk Sienkiewicz
Read book online «With Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) 📕». Author - Henryk Sienkiewicz
Vershul’s Tartars marched in front, behind them Ponyatovski’s Cossacks, then the dragoons, Vurtsel’s artillery, the infantry and hussars last. Zagloba rode near Skshetuski; but he was somewhat uneasy in the saddle, and it was apparent that alarm was seizing him, in view of the approaching battle.
“Listen a moment!” said he to Skshetuski, in a low whisper as if he feared someone might overhear him.
“What do you say?”
“Will the hussars strike first?”
“You say that you are an old soldier, and you don’t know that hussars are reserved to decide the battle at the moment when the enemy is straining his utmost power?”
“I know that, I know that, but I wanted to be sure.”
A moment of silence ensued. Then Zagloba lowered his voice still more, and inquired further: “Is this Krívonos with all his forces?”
“Yes.”
“How many men is he leading?”
“Sixty thousand, counting the mob.”
“Oh, the devil take him!” said Zagloba.
Pan Yan smiled under his mustache.
“Don’t think that I am afraid,” whispered Zagloba. “But I have short breath, and don’t like a crowd, for it is hot, and as soon as it is hot I can do nothing. I like to take care of myself in single combat. Not the head, but the hands win in this place. Here I am a fool in comparison with Podbipienta. I have on my stomach here those two hundred ducats which the prince gave me; but believe me I would rather have my stomach somewhere else. Tfu! tfu! I don’t like these great battles. May the plague bruise!”
“Nothing will happen to you. Take courage!”
“Courage? That is all I am afraid of. I fear that bravery will overcome prudence in me. I am too excitable. Besides, I have had a bad omen: when we sat by the fire two stars fell. Who knows, maybe one of them is mine.”
“For your good deeds God will reward you and keep you in health.”
“Well, if only he doesn’t reward me too soon.”
“Why didn’t you stay in the camp?”
“I thought it would be safer with the army.”
“It is. You will see that there is no great trouble. We are accustomed to this fighting, and custom is second nature. But here is the Sluch and Vishovati Stav already.”
In fact the waters of Vishovati Stav, divided from the Sluch by a long dam, glittered in the distance. The army halted at once along the whole line.
“Is this the place so soon?” asked Zagloba.
“The prince will put the army in line,” said Skshetuski.
“I don’t like a throng; I tell you, I don’t like a throng.”
“Hussars on the right wing!” was the command which came from the prince to Pan Yan.
It was broad daylight. The fire had grown pale in the light of the rising sun, whose golden rays were reflected on the points of the lances, and it appeared as though above the hussars a thousand lights were gleaming. After its lines were arranged, the army concealed itself no longer, and began to sing in one voice, “Hail, O ye gates of salvation!” The mighty song resounded over the dewy grass, struck the pine grove, and sent back by the echo, rose to the sky. Then the shore on the other side of the dam grew black with crowds of Cossacks. As far as the eye could reach regiment followed regiment—mounted Zaporojians armed with long lances, infantry with muskets, and waves of peasants armed with scythes, flails, and forks. Behind them was to be seen, as if in fog, an immense camp or movable town. The creaking of thousands of wagons and the neighing of horses reached the ears of the prince’s soldiers. But the Cossacks marched without their usual tumult, without howling, and halted on the other side of the dam. The two opposing forces looked at each other for some time in silence.
Zagloba, keeping all the time close to Skshetuski, looked on that sea of people and muttered—
“Lord, why hast thou created so many ruffians? Hmelnitski must be there with his mob and their vermin. Isn’t that an outbreak, tell me? They will cover us with their caps. Ah! in the old time it was so pleasant in the Ukraine! They are rolling on, rolling on! God grant that the devils may roll you in hell, and all that is coming on us! May the glanders devour you!”
“Don’t swear. Today is Sunday.”
“True, it is Sunday. Better think of God. ‘Pater noster, qui es in cœlis’—No respect to be looked for from these scoundrels—‘Sanctificetur nomen tuum’—What is going to be done on that dam?—‘Adveniat regnum tuum’—The breath is already stopped in my body—‘Fiat voluntas tua’—God choke you, you Hamans! But look! what is that?”
A division formed of a few hundred men separated from the dark mass and pushed forward without order toward the dam.
“That is a skirmishing-party,” said Skshetuski. “Our men will go out to them directly.”
“Has the battle begun, then, already?”
“As God is in heaven!”
“May the devil take them!” Here the ill-humor of Zagloba was beyond measure. “And you are looking at it as a theatre in carnival time!” cried he, in disgust at Skshetuski; “just as if your own skin were not in peril.”
“I told you that we are used to it.”
“And you will go to the skirmish too, of course?”
“It is not very becoming for knights of picked regiments to fight
Comments (0)