Lavengro by George Borrow (read me a book txt) π
Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrowβs early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the βsequelβ to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrowβs subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrowβs discussions with βthe man in black,β depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ». Author - George Borrow
βHow!β said Peter; βhast thou translated the works of the mighty Dafydd?β
βWith notes critical, historical and explanatory.β
βCome with us, friend,β said Peter. βI cannot promise such a dinner as thou wishest, but neither pipe nor fiddle shall be wanting.β
βCome with us, young man,β said Winifred, βeven as thou art, and the daughters of Wales shall bid thee welcome.β
βI will not go with you,β said I. βDost thou see that man in the ford?β
βWho is staring at us so, and whose horse has not yet done drinking? Of course I see him.β
βI shall turn back with him. God bless you!β
βGo back with him not,β said Peter, βhe is one of those whom I like not, one of the clibberty-clabber, as Master Ellis Wyn observesβ βturn not with that man.β
βGo not back with him,β said Winifred. βIf thou goest with that man, thou wilt soon forget all our profitable counsels; come with us.β
βI cannot; I have much to say to him. Kosko Divvus, Mr. Petulengro.β
βKosko Divvus, Pal,β said Mr. Petulengro, riding through the water; βare you turning back?β
I turned back with Mr. Petulengro.
Peter came running after me: βOne moment, young man, who and what are you?β
βI must answer in the words of Taliesin,β said I; βnone can say with positiveness whether I be fish or flesh,198 least of all myself. God bless you both!β
βTake this,β said Peter; and he thrust his Welsh Bible199 into my hand.
LXXXISo I turned back with Mr. Petulengro. We travelled for some time in silence; at last we fell into discourse. βYou have been in Wales, Mr. Petulengro?β
βAy, truly, brother.β
βWhat have you been doing there?β
βAssisting at a funeral.β
βAt whose funeral?β
βMrs. Hearneβs, brother.β
βIs she dead, then?β
βAs a nail, brother.β
βHow did she die?β
βBy hanging, brother.β
βI am lost in astonishment,β said I; whereupon Mr. Petulengro, lifting his sinister leg over the neck of his steed, and adjusting himself sideways in the saddle, replied with great deliberation:β β
βTwo days ago, I happened to be at a fair not very far from here; I was all alone by myself, for our party were upwards of forty miles off, when who should come up but a chap that I knew, a relation, or rather, a connection of mineβ βone of those Hearnes. βArβnβt you going to the funeral?β said he; and then, brother, there passed between him and me, in the way of questioning and answering, much the same as has just now passed between I and you; but when he mentioned hanging, I thought I could do no less than ask who hanged her, which you forgot to do. βWho hanged her?β said I; and then the man told me that she had done it herselfβ βbeen her own hinjiri; and then I thought to myself what a sin and shame it would be if I did not go to the funeral, seeing that she was my own mother-in-law. I would have brought my wife, and, indeed, the whole of our party, but there was no time for that; they were too far off, and the dead was to be buried early the next morning, so I went with the man, and he led me into Wales, where his party had lately retired, and when there, through many wild and desolate places to their encampment, and there I found the Hearnes, and the dead bodyβ βthe last laid out on a mattress, in a tent, dressed Romaneskoenaes, in a red cloak and big bonnet of black beaver. I must say for the Hearnes that they took the matter very coolly: some were eating, others drinking, and some were talking about their small affairs; there was one, however, who did not take the matter so coolly, but took on enough for the whole family, sitting beside the dead woman, tearing her hair, and refusing to take either meat or drink; it was the child Leonora. I arrived at nightfall, and the burying was not to take place till the morning, which I was rather sorry for, as I am not very fond of them Hearnes, who are not very fond of anybody. They never asked me to eat or drink, notwithstanding I had married into the family; one of them, however, came up and offered to fight me for five shillings; had it not been for them, I should have come back as empty as I wentβ βhe didnβt stand up five minutes. Brother, I passed the night as well as I could, beneath a tree, for the tents were full, and not over clean; I slept little, and had my eyes about me, for I knew the kind of people I was among.
βEarly in the morning the funeral took place. The body was placed not in a coffin but on a bier, and carried not to a churchyard but to a deep dell close by; and there it was buried beneath a rock, dressed just as I have told you; and this was done by the bidding of Leonora, who had heard her bebee say that she wished to be buried, not in gorgious fashion, but like a Roman woman of the old blood, the kosko puro rati, brother. When it was over, and we had got back to the encampment, I prepared to be going. Before mounting my gry, however, I bethought me to ask what could have induced the dead woman to make away with herself, a thing so uncommon amongst Romanies; whereupon one squinted with his eyes, a second spirted saliver into the air, and a third said that he neither knew nor cared; she was a good riddance, having more than once been nearly the ruin of them all, from the quantity of brimstone she carried about her. One, however, I suppose, rather ashamed of the way in which they had treated me, said at last, that if I wanted to know all about
Comments (0)