The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) ๐
Description
Dmitri Karamazov and his father Fyodor are at war over both Dmitriโs inheritance and the affections of the beautiful Grushenka. Into this feud arrive the middle brother Ivan, recently returned from Moscow, and the youngest sibling Alyosha, who has been released into the wider world from the local monastery by the elder monk Zossima. Through a series of accidents of fate and wilful misunderstandings the Karamazovs edge closer to tragedy, while the local townspeople watch on.
The Brothers Karamazov was Fyodor Dostoevskyโs final novel, and was originally serialised in The Russian Messenger before being published as a complete novel in 1880. This edition is the well-received 1912 English translation by Constance Garnett. As well as earning wide-spread critical acclaim, the novel has been widely influential in literary and philosophical circles; Franz Kafka and James Joyce admired the emotions that verge on madness in the Karamazovs, while Sigmund Freud and Jean-Paul Satre found inspiration in the themes of patricide and existentialism.
Read free book ยซThe Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Fyodor Dostoevsky
Read book online ยซThe Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) ๐ยป. Author - Fyodor Dostoevsky
โNo, in the Province of Smolensk. Only, a Uhlan had brought her to Russia before that, my future wife, with her mamma and her aunt, and another female relation with a grownup son. He brought her straight from Poland and gave her up to me. He was a lieutenant in our regiment, a very nice young man. At first he meant to marry her himself. But he didnโt marry her, because she turned out to be lame.โ
โSo you married a lame woman?โ cried Kalganov.
โYes. They both deceived me a little bit at the time, and concealed it. I thought she was hopping; she kept hopping.โ โโ โฆ I thought it was for fun.โ
โSo pleased she was going to marry you!โ yelled Kalganov, in a ringing, childish voice.
โYes, so pleased. But it turned out to be quite a different cause. Afterwards, when we were married, after the wedding, that very evening, she confessed, and very touchingly asked forgiveness. โI once jumped over a puddle when I was a child,โ she said, โand injured my leg.โ He he!โ
Kalganov went off into the most childish laughter, almost falling on the sofa. Grushenka, too, laughed. Mitya was at the pinnacle of happiness.
โDo you know, thatโs the truth, heโs not lying now,โ exclaimed Kalganov, turning to Mitya; โand do you know, heโs been married twice; itโs his first wife heโs talking about. But his second wife, do you know, ran away, and is alive now.โ
โIs it possible?โ said Mitya, turning quickly to Maximov with an expression of the utmost astonishment.
โYes. She did run away. Iโve had that unpleasant experience,โ Maximov modestly assented, โwith a monsieur. And what was worse, sheโd had all my little property transferred to her beforehand. โYouโre an educated man,โ she said to me. โYou can always get your living.โ She settled my business with that. A venerable bishop once said to me: โOne of your wives was lame, but the other was too light-footed.โ He he!โ
โListen, listen!โ cried Kalganov, bubbling over, โif heโs telling liesโ โand he often isโ โheโs only doing it to amuse us all. Thereโs no harm in that, is there? You know, I sometimes like him. Heโs awfully low, but itโs natural to him, eh? Donโt you think so? Some people are low from self-interest, but heโs simply so, from nature. Only fancy, he claims (he was arguing about it all the way yesterday) that Gogol wrote Dead Souls about him. Do you remember, thereโs a landowner called Maximov in it, whom Nozdryov thrashed. He was charged, do you remember, โfor inflicting bodily injury with rods on the landowner Maximov in a drunken condition.โ Would you believe it, he claims that he was that Maximov and that he was beaten! Now can it be so? Tchitchikov made his journey, at the very latest, at the beginning of the twenties, so that the dates donโt fit. He couldnโt have been thrashed then, he couldnโt, could he?โ
It was difficult to imagine what Kalganov was excited about, but his excitement was genuine. Mitya followed his lead without protest.
โWell, but if they did thrash him!โ he cried, laughing.
โItโs not that they thrashed me exactly, but what I mean isโ โโ put in Maximov.
โWhat do you mean? Either they thrashed you or they didnโt.โ
โWhat oโclock is it, panie?โ the Pole, with the pipe, asked his tall friend, with a bored expression. The other shrugged his shoulders in reply. Neither of them had a watch.
โWhy not talk? Let other people talk. Mustnโt other people talk because youโre bored?โ Grushenka flew at him with evident intention of finding fault. Something seemed for the first time to flash upon Mityaโs mind. This time the Pole answered with unmistakable irritability.
โPani, I didnโt oppose it. I didnโt say anything.โ
โAll right then. Come, tell us your story,โ Grushenka cried to Maximov. โWhy are you all silent?โ
โThereโs nothing to tell, itโs all so foolish,โ answered Maximov at once, with evident satisfaction, mincing a little. โBesides, all thatโs by way of allegory in Gogol, for heโs made all the names have a meaning. Nozdryov was really called Nosov, and Kuvshinikov had quite a different name, he was called Shkvornev. Fenardi really was called Fenardi, only he wasnโt an Italian but a Russian, and Mamsel Fenardi was a pretty girl with her pretty little legs in tights, and she had a little short skirt with spangles, and she kept turning round and round, only not for four hours but for four minutes only, and she bewitched everyoneโ โโ โฆโ
โBut what were you beaten for?โ cried Kalganov.
โFor Piron!โ answered Maximov.
โWhat Piron?โ cried Mitya.
โThe famous French writer, Piron. We were all drinking then, a big party of us, in a tavern at that very fair. Theyโd invited me, and first of all I began quoting epigrams. โIs that you, Boileau? What a funny getup!โ and Boileau answers that heโs going to a masquerade, that is to the baths, he he! And they took it to themselves, so I made haste to repeat another, very sarcastic, well known to all educated people:
Yes, Sappho and Phaon are we!
But one grief is weighing on me.
You donโt know your way to the sea!
They were still more offended and began abusing me in the most unseemly way for it. And as ill-luck would have it, to set things right, I began telling a very cultivated anecdote about Piron, how he was not accepted into the French Academy, and to revenge himself wrote his own epitaph:
Ci-git Piron qui ne fut rien,
Pas mรชme acadรฉmicien.
They seized me and thrashed me.โ
โBut what for? What for?โ
โFor my education. People can thrash a man for anything,โ Maximov concluded, briefly and sententiously.
โEh, thatโs enough! Thatโs all stupid, I donโt want to listen. I thought it would be amusing,โ Grushenka
Comments (0)