The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) π
Description
Dmitri Karamazov and his father Fyodor are at war over both Dmitriβs inheritance and the affections of the beautiful Grushenka. Into this feud arrive the middle brother Ivan, recently returned from Moscow, and the youngest sibling Alyosha, who has been released into the wider world from the local monastery by the elder monk Zossima. Through a series of accidents of fate and wilful misunderstandings the Karamazovs edge closer to tragedy, while the local townspeople watch on.
The Brothers Karamazov was Fyodor Dostoevskyβs final novel, and was originally serialised in The Russian Messenger before being published as a complete novel in 1880. This edition is the well-received 1912 English translation by Constance Garnett. As well as earning wide-spread critical acclaim, the novel has been widely influential in literary and philosophical circles; Franz Kafka and James Joyce admired the emotions that verge on madness in the Karamazovs, while Sigmund Freud and Jean-Paul Satre found inspiration in the themes of patricide and existentialism.
Read free book Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Fyodor Dostoevsky
Read book online Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) πΒ». Author - Fyodor Dostoevsky
Mitya started, and at once left off laughing. The tall Pole rose upon his feet, and with the haughty air of a man, bored and out of his element, began pacing from corner to corner of the room, his hands behind his back.
βAh, he canβt sit still,β said Grushenka, looking at him contemptuously. Mitya began to feel anxious. He noticed besides, that the Pole on the sofa was looking at him with an irritable expression.
βPanie!β cried Mitya, βletβs drink! and the other pan, too! Let us drink.β
In a flash he had pulled three glasses towards him, and filled them with champagne.
βTo Poland, panovie, I drink to your Poland!β cried Mitya.
βI shall be delighted, panie,β said the Pole on the sofa, with dignity and affable condescension, and he took his glass.
βAnd the other pan, whatβs his name? Drink, most illustrious, take your glass!β Mitya urged.
βPan Vrublevsky,β put in the Pole on the sofa.
Pan Vrublevsky came up to the table, swaying as he walked.
βTo Poland, panovie!β cried Mitya, raising his glass. βHurrah!β
All three drank. Mitya seized the bottle and again poured out three glasses.
βNow to Russia, panovie, and let us be brothers!β
βPour out some for us,β said Grushenka; βIβll drink to Russia, too!β
βSo will I,β said Kalganov.
βAnd I would, tooβ ββ β¦ to Russia, the old grandmother!β tittered Maximov.
βAll! All!β cried Mitya. βTrifon Borissovitch, some more bottles!β
The other three bottles Mitya had brought with him were put on the table. Mitya filled the glasses.
βTo Russia! Hurrah!β he shouted again. All drank the toast except the Poles, and Grushenka tossed off her whole glass at once. The Poles did not touch theirs.
βHowβs this, panovie?β cried Mitya, βwonβt you drink it?β
Pan Vrublevsky took the glass, raised it and said with a resonant voice:
βTo Russia as she was before 1772.β
βCome, thatβs better!β cried the other Pole, and they both emptied their glasses at once.
βYouβre fools, you panovie,β broke suddenly from Mitya.
βPanie!β shouted both the Poles, menacingly, setting on Mitya like a couple of cocks. Pan Vrublevsky was specially furious.
βCan one help loving oneβs own country?β he shouted.
βBe silent! Donβt quarrel! I wonβt have any quarreling!β cried Grushenka imperiously, and she stamped her foot on the floor. Her face glowed, her eyes were shining. The effects of the glass she had just drunk were apparent. Mitya was terribly alarmed.
βPanovie, forgive me! It was my fault, Iβm sorry. Vrublevsky, panie Vrublevsky, Iβm sorry.β
βHold your tongue, you, anyway! Sit down, you stupid!β Grushenka scolded with angry annoyance.
Everyone sat down, all were silent, looking at one another.
βGentlemen, I was the cause of it all,β Mitya began again, unable to make anything of Grushenkaβs words. βCome, why are we sitting here? What shall we doβ ββ β¦ to amuse ourselves again?β
βAch, itβs certainly anything but amusing!β Kalganov mumbled lazily.
βLetβs play faro again, as we did just now,β Maximov tittered suddenly.
βFaro? Splendid!β cried Mitya. βIf only the panovieβ ββ
βItβs lite, panovie,β the Pole on the sofa responded, as it were unwillingly.
βThatβs true,β assented Pan Vrublevsky.
βLite? What do you mean by βliteβ?β asked Grushenka.
βLate, pani! βa late hourβ I mean,β the Pole on the sofa explained.
βItβs always late with them. They can never do anything!β Grushenka almost shrieked in her anger. βTheyβre dull themselves, so they want others to be dull. Before you came, Mitya, they were just as silent and kept turning up their noses at me.β
βMy goddess!β cried the Pole on the sofa, βI see youβre not well-disposed to me, thatβs why Iβm gloomy. Iβm ready, panie,β added he, addressing Mitya.
βBegin, panie,β Mitya assented, pulling his notes out of his pocket, and laying two hundred-rouble notes on the table. βI want to lose a lot to you. Take your cards. Make the bank.β
βWeβll have cards from the landlord, panie,β said the little Pole, gravely and emphatically.
βThatβs much the best way,β chimed in Pan Vrublevsky.
βFrom the landlord? Very good, I understand, letβs get them from him. Cards!β Mitya shouted to the landlord.
The landlord brought in a new, unopened pack, and informed Mitya that the girls were getting ready, and that the Jews with the cymbals would most likely be here soon; but the cart with the provisions had not yet arrived. Mitya jumped up from the table and ran into the next room to give orders, but only three girls had arrived, and Marya was not there yet. And he did not know himself what orders to give and why he had run out. He only told them to take out of the box the presents for the girls, the sweets, the toffee and the fondants. βAnd vodka for Andrey, vodka for Andrey!β he cried in haste. βI was rude to Andrey!β
Suddenly Maximov, who had followed him out, touched him on the shoulder.
βGive me five roubles,β he whispered to Mitya. βIβll stake something at faro, too, he he!β
βCapital! Splendid! Take ten, here!β
Again he took all the notes out of his pocket and picked out one for ten roubles. βAnd if you lose that, come again, come again.β
βVery good,β Maximov whispered joyfully, and he ran back again. Mitya, too, returned, apologizing for having kept them waiting. The Poles had already sat down, and opened the pack. They looked much more amiable, almost cordial. The Pole on the sofa had lighted another pipe and was preparing to throw. He wore an air of solemnity.
βTo your places, gentlemen,β cried Pan Vrublevsky.
βNo, Iβm not going to play any more,β observed Kalganov, βIβve lost fifty roubles to them just now.β
βThe pan had no luck, perhaps heβll be lucky this time,β the Pole on the sofa observed in his direction.
βHow much in the bank? To correspond?β asked Mitya.
βThatβs according, panie, maybe a hundred, maybe two hundred, as much as you will stake.β
βA million!β laughed Mitya.
βThe
Comments (0)