Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz (most popular novels of all time .txt) 📕
Description
Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero was first published in Polish as Quo vadis. Powieść z czasów Nerona. Among Henryk Sienkiewicz’s inspirations was the painting Nero’s Torches (Pochodnie Nerona) by fellow Pole Henryk Siemiradzki; the painting, which depicts cruel persecution of Christians, serves as the cover art for this ebook edition. Sienkiewicz incorporates extensive historical detail into the plot, and notable historical figures serve as prominent characters, including the apostles Simon Peter and Paul of Tarsus, Gaius Petronius Arbiter, Ofonius Tigellinus, and the infamous Nero himself. Sienkiewicz used the historical basis of the novel as an opportunity to describe in detail the lives of the citizenry under Nero’s cruel and erratic rule.
Sienkiewicz was awarded the 1905 Nobel Prize in Literature in part for his authorship of Quo Vadis. The book was exceedingly popular both domestically and internationally: it was translated into more than 50 languages, sold 800,000 copies in the U.S. within a period of eighteenth months, and was the best selling book of 1900 in France.
The plot of Quo Vadis follows the love story of Marcus Vinicius and Lygia. He is a young, charming, up-and-coming Roman patrician; she is a high-ranking hostage, a former princess of a country conquered by Rome. Vinicius’s immediate infatuation with Lygia is complicated by her devout Christianity, a faith barely tolerated in Rome of the time. As the painting that inspired the novel foreshadows, Rome burns in a great fire, and Christians receive the blame. The subsequent persecution of the Christians in Rome serves as the main obstacle between the two lovers.
Sienkiewicz portrays a pro-Christian narrative throughout the book, with the apostles Peter and Paul serving as spiritual mentors to both Vinicius and Lygia. The novel’s title translates to “Where are you going, Lord?”, a quote from the apocryphal Christian text the Acts of Peter, which depicts Peter’s death. The text describes how while fleeing Rome, Peter asks a vision of Jesus the titular question, to which Jesus replies that he is returning to Rome to lead the Christians since Peter, their leader, is deserting them. Peter then realizes he must turn back and remain with his people, despite the cost. Quo Vadis depicts this exchange, along with Paul’s fate and the deaths of Nero and Petronius, Vinicius’s wise and worldly uncle and mentor. Sienkiewicz contrasts Petronius’s and Nero’s hedonism with Vinicius’s and Lygia’s journey to a deeper faith in their God, and with Peter and Paul’s faithful martyrdom, to great effect. As such, the novel is not just a love story, but also a thoughtful reflection on how one’s way of living affects how they see death.
Read free book «Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz (most popular novels of all time .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Henryk Sienkiewicz
Read book online «Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz (most popular novels of all time .txt) 📕». Author - Henryk Sienkiewicz
Paul placed Plautilla’s veil on his arm, intending to bind his eyes with it; for the last time he raised those eyes, full of unspeakable peace, toward the eternal light of the evening, and prayed. Yes, the moment had come; but he saw before him a great road in the light, leading to heaven; and in his soul he repeated the same words which formerly he had written in the feeling of his own finished service and his near end—
“I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith. Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness.”
LXXIRome had gone mad for a long time, so that the world-conquering city seemed ready at last to tear itself to pieces for want of leadership. Even before the last hour of the Apostles had struck, Piso’s conspiracy appeared; and then such merciless reaping of Rome’s highest heads, that even to those who saw divinity in Nero, he seemed at last a divinity of death. Mourning fell on the city, terror took its lodgment in houses and in hearts, but porticos were crowned with ivy and flowers, for it was not permitted to show sorrow for the dead. People waking in the morning asked themselves whose turn would come next. The retinue of ghosts following Caesar increased every day.
Piso paid for the conspiracy with his head; after him followed Seneca, and Lucan, Faenius Rufus, and Plautius Lateranus, and Flavius Scevinus, and Afranius Quinetianus, and the dissolute companion of Caesar’s madnesses, Tullius Senecio, and Proculus, and Araricus, and Tugurinus, and Gratus, and Silanus, and Proximus—once devoted with his whole soul to Nero—and Sulpicius Asper. Some were destroyed by their own insignificance, some by fear, some by wealth, others by bravery. Caesar, astonished at the very number of the conspirators, covered the walls with soldiery and held the city as if by siege, sending out daily centurions with sentences of death to suspected houses. The condemned humiliated themselves in letters filled with flattery, thanking Caesar for his sentences, and leaving him a part of their property, so as to save the rest for their children. It seemed, at last, that Nero was exceeding every measure on purpose to convince himself of the degree in which men had grown abject, and how long they would endure bloody rule. After the conspirators, their relatives were executed; then their friends, and even simple acquaintances. Dwellers in lordly mansions built after the fire, when they went out on the street, felt sure of seeing a whole row of funerals. Pompeius, Cornelius, Martialis, Flavius Nepos, and Statius Domitius died because accused of lack of love for Caesar; Novius Priscus, as a friend of Seneca. Rufius Crispus was deprived of the right of fire and water because on a time he had been the husband of Poppaea. The great Thrasea was ruined by his virtue; many paid with their lives for noble origin; even Poppaea fell a victim to the momentary rage of Nero.
The Senate crouched before the dreadful ruler; it raised a temple in his honor, made an offering in favor of his voice, crowned his statues, appointed priests to him as to a divinity. Senators, trembling in their souls, went to the Palatine to magnify the song of the “Periodonices,” and go wild with him amid orgies of naked bodies, wine, and flowers.
But meanwhile from below, in the field soaked in blood and tears, rose the sowing of Peter, stronger and stronger every moment.
LXXIIVinicius to Petronius:
“We know, carissime, most of what is happening in Rome, and what we do not know is told us in thy letters. When one casts a stone in the water, the wave goes farther and farther in a circle; so the wave of madness and malice has come from the Palatine to us. On the road to Greece, Carinas was sent hither by Caesar, who plundered cities and temples to fill the empty treasury. At the price of the sweat and tears of people, he is building the ‘golden house’ in Rome. It is possible that the world has not seen such a house, but it has not seen such injustice. Thou knowest Carinas. Chilo was like him till he redeemed his life with death. But to the towns lying nearer us his men have not come yet, perhaps because there are no temples or treasures in them. Thou askest if we are out of danger. I answer that we are out of mind, and let that suffice for an answer. At this moment, from the portico under which I write, I see our calm bay, and on it Ursus in a boat, letting down a net in the clear water. My wife is spinning red wool near me, and in the gardens, under the shade of almond-trees, our slaves are singing. Oh, what calm carissime, and what a forgetfulness of former fear and suffering! But it is not the Parcae as thou writest, who spin out our lives so agreeably; it is Christ who is blessing us, our beloved God and Saviour. We know tears and sorrow, for our religion teaches us to weep over the misfortunes of others; but in these tears is a consolation unknown to thee; for whenever the time of our life is ended, we shall find all those dear ones who perished and who are perishing yet for God’s truth. For us Peter and Paul are not dead; they are merely born into glory. Our souls see them, and when our eyes weep our hearts are glad with their joy. Oh, yes, my dear friend, we are happy with a happiness which nothing can destroy, since death, which for thee is the end of everything, is for us only a passage into superior
Comments (0)