Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
βTo whom am I to go?β he muttered as he came out on to the road. βOne says it is not his business, another says it is not his business. Whose business is it, then? No, till you grease their hands you will get nothing out of them. The doctor says that, but he keeps looking all the while at my fist to see whether I am going to give him a blue note. Well, brother, Iβll go, if it has to be to the governor.β
Shifting from one foot to the other and continually looking round him in an objectless way, he trudged lazily along the road and was apparently wondering where to go.β ββ β¦ It was not cold and the snow faintly crunched under his feet. Not more than half a mile in front of him the wretched little district town in which his brother had just been tried lay outstretched on the hill. On the right was the dark prison with its red roof and sentry-boxes at the corners; on the left was the big town copse, now covered with hoarfrost. It was still; only an old man, wearing a womanβs short jacket and a huge cap, was walking ahead, coughing and shouting to a cow which he was driving to the town.
βGood day, grandfather,β said Kirila, overtaking him.
βGood day.β ββ β¦β
βAre you driving it to the market?β
βNo,β the old man answered lazily.
βAre you a townsman?β
They got into conversation; Kirila told him what he had come to the hospital for, and what he had been talking about to the doctor.
βThe doctor does not know anything about such matters, that is a sure thing,β the old man said to him as they were both entering the town; βthough he is a gentleman, he is only taught to cure by every means, but to give you real advice, or, let us say, write out a petition for youβ βthat he cannot do. There are special authorities to do that. You have been to the justice of the peace and to the police captainβ βthey are no good for your business either.β
βWhere am I to go?β
βThe permanent member of the rural board is the chief person for peasantsβ affairs. Go to him, Mr. Sineokov.β
βThe one who is at Zolotovo?β
βWhy, yes, at Zolotovo. He is your chief man. If it is anything that has to do with you peasants even the police captain has no authority against him.β
βItβs a long way to go, old man.β ββ β¦ I dare say itβs twelve miles and may be more.β
βOne who needs something will go seventy.β
βThat is so.β ββ β¦ Should I send in a petition to him, or what?β
βYou will find out there. If you should have a petition the clerk will write you one quick enough. The permanent member has a clerk.β
After parting from the old man Kirila stood still in the middle of the square, thought a little, and walked back out of the town. He made up his mind to go to Zolotovo.
Five days later, as the doctor was on his way home after seeing his patients, he caught sight of Kirila again in his yard. This time the young peasant was not alone, but with a gaunt, very pale old man who nodded his head without ceasing, like a pendulum, and mumbled with his lips.
βYour honour, I have come again to ask your gracious mercy,β began Kirila. βHere I have come with my father. Be merciful, let Vaska go! The permanent member would not talk to me. He said: βGo away!βββ
βYour honour,β the old man hissed in his throat, raising his twitching eyebrows, βbe merciful! We are poor people, we cannot repay your honour, but if you graciously please, Kiryushka or Vaska can repay you in work. Let them work.β
βWe will pay with work,β said Kirila, and he raised his hand above his head as though he would take an oath. βLet him go! They are starving, they are crying day and night, your honour!β
The young peasant bent a rapid glance on his father, pulled him by the sleeve, and both of them, as at the word of command, fell at the doctorβs feet. The latter waved his hand in despair, and, without looking round, walked quickly in at his door.
PolinkaIt is one oβclock in the afternoon. Shopping is at its height at the NouveautΓ©s de Paris, a drapery establishment in one of the Arcades. There is a monotonous hum of shopmenβs voices, the hum one hears at school when the teacher sets the boys to learn something by heart. This regular sound is not interrupted by the laughter of lady customers nor the slam of the glass door, nor the scurrying of the boys.
Polinka, a thin fair little person whose mother is the head of a dressmaking establishment, is standing in the middle of the shop looking about for someone. A dark-browed boy runs up to her and asks, looking at her very gravely:
βWhat is your pleasure, madam?β
βNikolay Timofeitch always takes my order,β answers Polinka.
Nikolay Timofeitch, a graceful dark young man, fashionably dressed, with frizzled hair and a big pin in his cravat, has already cleared a place on the counter and is craning forward, looking at Polinka with a smile.
βMorning, Pelagea Sergeevna!β he cries in a pleasant, hearty baritone voice. βWhat can I do for you?β
βGood morning!β says Polinka, going up to him. βYou see, Iβm back again.β ββ β¦ Show me some gimp, please.β
βGimpβ βfor what purpose?β
βFor a bodice trimmingβ βto trim a whole dress, in fact.β
βCertainly.β
Nickolay Timofeitch lays several kinds of gimp before Polinka; she looks at the trimmings languidly and begins bargaining over them.
βOh, come, a roubleβs not dear,β says the shopman persuasively, with a condescending smile. βItβs a French trimming, pure silk.β ββ β¦ We have a commoner sort, if you like, heavier. Thatβs forty-five kopecks a yard; of course, itβs nothing like the same quality.β
βI want a bead corselet, too, with gimp buttons,β says Polinka, bending over the gimp and sighing for some reason. βAnd have you any bead motifs
Comments (0)