Lavengro by George Borrow (read me a book txt) π
Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrowβs early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the βsequelβ to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrowβs subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrowβs discussions with βthe man in black,β depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ». Author - George Borrow
We went into the barroom, where the landlord and I discussed between us two bottles of strong ale, which he said were part of the last six which he had in his possession. At first he wished to drink sherry, but I begged him to do no such thing, telling him that sherry would do him no good under the present circumstances; nor, indeed, to the best of my belief, under any, it being of all wines the one for which I entertained the most contempt. The landlord allowed himself to be dissuaded, and after a glass or two of ale, confessed that sherry was a sickly, disagreeable drink, and that he had merely been in the habit of taking it from an idea he had that it was genteel. Whilst quaffing our beverage, he gave me an account of the various mortifications to which he had of late been subject, dwelling with particular bitterness on the conduct of Hunter, who he said came every night and mouthed him, and afterwards went away without paying for what he had drank or smoked, in which conduct he was closely imitated by a clan of fellows who constantly attended him. After spending several hours at the public-house I departed, not forgetting to pay for the two bottles of ale. The landlord, before I went, shaking me by the hand, declared that he had now made up his mind to stick to his religion at all hazards, the more especially as he was convinced he should derive no good by giving it up.
XIV268It might be about five in the evening when I reached the gypsy encampment. Here I found Mr. Petulengro, Tawno Chikno, Sylvester and others in a great bustle, clipping and trimming certain ponies and old horses which they had brought with them. On inquiring of Jasper the reason of their being so engaged, he informed me that they were getting the horses ready for a fair, which was to be held on the morrow, at a place some miles distant, at which they should endeavour to dispose of them, adding: βPerhaps, brother, you will go with us, provided you have nothing better to do?β Not having any particular engagement, I assured him that I should have great pleasure in being of the party. It was agreed that we should start early on the following morning. Thereupon I descended into the dingle. Belle was sitting before the fire, at which the kettle was boiling. βWere you waiting for me?β I inquired. βYes,β said Belle; βI thought that you would come, and I waited for you.β βThat was very kind,β said I. βNot half so kind,β said she, βas it was of you to get everything ready for me in the dead of last night, when there was scarcely a chance of my coming.β The tea-things were brought forward, and we sat down. βHave you been far?β said Belle. βMerely to that public-house,β said I, βto which you directed me on the second day of our acquaintance.β βYoung men should not make a habit of visiting public-houses,β said Belle; βthey are bad places.β βThey may be so to some people,β said I, βbut I do not think the worst public-house in England could do me any harm.β βPerhaps you are so bad already,β said Belle, with a smile, βthat it would be impossible to spoil you.β βHow dare you catch at my words?β said I; βcome, I will make you pay for doing soβ βyou shall have this evening the longest lesson in Armenian which I have yet inflicted upon you.β βYou may well say inflicted,β said Belle, βbut pray spare me. I do not wish to hear anything about Armenian, especially this evening.β βWhy this evening?β said I. Belle made no answer. βI will not spare you,β said I; βthis evening I intend to make you conjugate an Armenian verb.β βWell, be it so,β said Belle; βfor this evening you shall command.β βTo command is hramahyel,β said I. βRam her ill, indeed,β said Belle; βI do not wish to begin with that.β βNo,β said I, βas we have come to the verbs, we will begin regularly; hramahyel is a verb of the second conjugation. We will begin with the first.β βFirst of all tell me,β said Belle, βwhat a verb is?β βA part of speech,β said I, βwhich, according to the dictionary, signifies some action or passion; for example, I command you, or I hate you.β βI have given you no cause to hate me,β said Belle, looking me sorrowfully in the face.
βI was merely giving two examples,β said I, βand neither was
Comments (0)