Lavengro by George Borrow (read me a book txt) π
Description
Lavengro, the Scholar, the Gypsy, the Priest, published in 1851, is a heavily fictionalized account of George Borrowβs early years. Borrow, born in 1803, was a writer and self-taught polyglot, fluent in many European languages, and a lover of literature.
The Romany Rye, published six years later in 1857, is sometimes described as the βsequelβ to Lavengro, but in fact it begins with a straight continuation of the action of the first book, which breaks off rather suddenly. The two books therefore are best considered as a whole and read together, and this Standard Ebooks edition combines the two into one volume.
In the novel Borrow tells of his upbringing as the son of an army recruiting officer, moving with the regiment to different locations in Britain, including Scotland and Ireland. It is in Ireland that he first encounters a strange new language which he is keen to learn, leading to a life-long passion for acquiring new tongues. A couple of years later in England, he comes across a camp of gypsies and meets the gypsy Jasper Petulengro, who becomes a life-long friend. Borrow is delighted to discover that the Romany have their own language, which of course he immediately sets out to learn.
Borrowβs subsequent life, up to his mid-twenties, is that of a wanderer, traveling from place to place in Britain, encountering many interesting individuals and having a variety of entertaining adventures. He constantly comes in contact with the gypsies and with Petulengro, and becomes familiar with their language and culture.
The book also includes a considerable amount of criticism of the Catholic Church and its priests. Several chapters are devoted to Borrowβs discussions with βthe man in black,β depicted as a cynical Catholic priest who has no real belief in the religious teachings of the Church but who is devoted to seeing it reinstated in England in order for its revenues to increase.
Lavengro was not an immediate critical success on its release, but after Borrow died in 1881, it began to grow in popularity and critical acclaim. It is now considered a classic of English Literature. This Standard Ebooks edition of Lavengro and The Romany Rye is based on the editions published by John Murray and edited by W. I. Knapp, with many clarifying notes.
Read free book Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: George Borrow
Read book online Β«Lavengro by George Borrow (read me a book txt) πΒ». Author - George Borrow
I walked on by my fatherβs side, holding the stirrup-leather of his horse; presently several low uncouth cars passed by, drawn by starved cattle; the drivers were tall fellows, with dark features and athletic framesβ βthey wore long loose blue cloaks with sleeves, which last, however, dangled unoccupied; these cloaks appeared in tolerably good condition, not so their under garments. On their heads were broad slouching hats; the generality of them were barefooted. As they passed, the soldiers jested with them in the patois of East Anglia, whereupon the fellows laughed and appeared to jest with the soldiers; but what they said who knows, it being in a rough guttural language, strange and wild. The soldiers stared at each other, and were silent.
βA strange language that!β said a young officer to my father, βI donβt understand a word of it; what can it be?β
βIrish,β said my father, with a loud voice, βand a bad language it is; I have known it of old, that is, I have often heard it spoken when I was a guardsman in London. Thereβs one part of London where all the Irish liveβ βat least all the worst of themβ βand there they hatch their villanies and speak this tongue; it is that which keeps them together and makes them dangerous. I was once sent there to seize a couple of desertersβ βIrishβ βwho had taken refuge among their companions; we found them in what was in my time called a ken, that is, a house where only thieves and desperadoes are to be found. Knowing on what kind of business I was bound, I had taken with me a sergeantβs party; it was well I did so. We found the deserters in a large room, with at least thirty ruffians, horrid-looking fellows, seated about a long table, drinking, swearing, and talking Irish. Ah! we had a tough battle, I remember; the two fellows did nothing, but sat still, thinking it best to be quiet; but the rest, with an ubbubboo, like the blowing up of a powder-magazine, sprang up, brandishing their sticks; for these fellows always carry sticks with them, even to bed, and not unfrequently spring up in their sleep, striking left and right.β
βAnd did you take the deserters?β said the officer.
βYes,β said my father; βfor we formed at the end of the room, and charged with fixed bayonets, which compelled the others to yield notwithstanding their numbers; but the worst was when we got out into the street; the whole district had become alarmed, and hundreds came pouring down upon usβ βmen, women, and children. Women, did I say!β βthey looked fiends, half naked, with their hair hanging down over their bosoms; they tore up the very pavement to hurl at us, sticks rang about our ears, stones, and Irishβ βI liked the Irish worst of all, it sounded so horrid, especially as I did not understand it. Itβs a bad language.β
βA queer tongue,β said I, βI wonder if I could learn it?β
βLearn it!β said my father; βwhat should you learn it for?β βhowever, I am not afraid of that. It is not like Scotch; no person can learn it, save those who are born to it, and even in Ireland the respectable people do not speak it, only the wilder sort, like those we have passed.β
Within a day or two we had reached a tall range of mountains running north and south, which I was told were those of Tipperary; along the skirts of these we proceeded till we came to a town, the principal one of these regions. It was on the bank of a beautiful river, which separated it from the mountains. It was rather an ancient place, and might contain some ten thousand inhabitants; I found that it was our destination; there were extensive barracks at the farther end, in which the corps took up its quarters; with respect to ourselves, we took lodgings in a house which stood in the principal street.
βYou never saw more elegant lodgings than these, captain,β said the master of the house, a tall, handsome, and athletic man who came up whilst our little family were seated at dinner late in the afternoon of the day of our arrival; βthey beat anything in this town of Clonmel. I do not let them for the sake of interest, and to none but gentlemen in the army, in order that myself and my wife, who is from Londonderry, may have the advantage of pleasant company, genteel company; ay, and Protestant company, captain. It did my heart good when I saw your honour ride in at the head of all those fine fellows, real Protestants, Iβll engage, not a Papist among themβ βthey are too good-looking and honest-looking for that. So I no sooner saw your honour at the head of your army, with that handsome young gentleman holding by your stirrup, than I said to my wife, Mistress Hyne, who is from Londonderry, βGod bless me,β said I, βwhat a truly Protestant countenance, what a noble bearing, and what a sweet young gentleman. By the silver hairs of his honourβ βand sure enough I never saw hairs more regally silver than those of your honourβ βby his honourβs gray silver hairs, and by my own soul, which is not worthy to be mentioned in the same day with one of themβ βit would be no more than decent and civil to run out and welcome such a father and son coming in at the head of such a Protestant military.β And then my wife, who is from Londonderry, Mistress Hyne, looking me in the face like a fairy as she is, βYou
Comments (0)