With Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) ๐
Description
Goodwill in the seventeenth century Polish Commonwealth has been stretched thin due to the nobilityโs perceived and real oppression of the less well-off members. When the situation reaches its inevitable breaking point, it sparks the taking up of arms by the Cossacks against the Polish nobility and a spiral of violence that engulfs the entire state. This background provides the canvas for vividly painted narratives of heroism and heartbreak of both the knights and the hetmans swept up in the struggle.
Henryk Sienkiewicz had spent most of his adult life as a journalist and editor, but turned his attention back to historical fiction in an attempt to lift the spirits and imbue a sense of nationalism to the partitioned Poland of the nineteenth century. With Fire and Sword is the first of a trilogy of novels dealing with the events of the Khmelnytsky Uprising, and weaves fictional characters and events in among historical fact. While there is some contention about the fairness of the portrayal of Polish and Ukrainian belligerents, the novel certainly isnโt one-sided: all factions indulge in brutal violence in an attempt to sway the tide of war, and their grievances are clearly depicted.
The initial serialization and later publication of the novel proved hugely popular, and in Poland the Trilogy has remained so ever since. In 1999, the novel was the subject of Polandโs then most expensive film, following the previously filmed later books. This edition is based on the 1898 translation by Jeremiah Curtin, who also translated Sienkiewiczโs later (and perhaps more internationally recognized) Quo Vadis.
Read free book ยซWith Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Henryk Sienkiewicz
Read book online ยซWith Fire and Sword by Henryk Sienkiewicz (big ebook reader .txt) ๐ยป. Author - Henryk Sienkiewicz
Dreary days of waiting set in for Skshetuski. To kill time, he occupied himself in sword exercise with Volodyovski, who was a great master in this art, or hurled javelins at a ring. There happened in Lubni also something which came near costing the lieutenant his life. One day a bear, having broken away from his chain, wounded two stable-boys, frightened the horse of Pan Hlebovski, the commissary, and finally rushed on the lieutenant, who was on his way to the prince at the armory without a sabre, and had only a light stick with a brass knob in his hand. He would have perished undoubtedly, had it not been for Pan Longin, who, seeing from the armory what was passing, rushed for his long sword, and hurried to the rescue. Pan Longin showed himself a worthy descendant of his ancestor Stoveiko in the full sense, for with one blow he swept off the front half of the bearโs head, together with his paw, before the eyes of the whole court. This proof of extraordinary strength was seen from the window by the prince himself, who took Pan Longin afterward to the apartments of the princess, where Anusia Borzobogata so tempted him with her eyes that next morning he had to go to confession, and for three days following he did not show himself in the castle until by earnest prayer he had expelled every temptation.
Ten days had passed, and no sign of Jendzian. Skshetuski had grown so thin from waiting and so wretched-looking that Anusia began to ask, through messengers, what the matter was, and Carboni, physician of the princess, prescribed an herb for melancholy. But he needed another remedy; for he was thinking of his princess day and night, and with each moment he felt more clearly that no trivial feeling had nestled in his heart, but a great love which must be satisfied, or his breast would burst like a weak vessel.
It is easy to imagine, then, the gladness of Pan Yan when one morning about daybreak Jendzian entered his room covered with mud, weary, thin, but joyful, and with good news written on his forehead. The lieutenant tore himself from the bed, rushed to the youth, caught him by the shoulder, and criedโ โ
โHave you a letter?โ
โI have. Here it is.โ
The lieutenant tore it open and began to read. For a long time he had been in doubt whether in the most favorable event Jendzian would bring a letter, for he was not sure that Helena knew how to write. Women in the country were uneducated, and Helena was reared among illiterate people. It was evident now that her father had taught her to write, for she had sent a long letter on four pages of paper. The poor girl didnโt know how to express herself elegantly or rhetorically, but she wrote straight from the heart, as follows:โ โ
โIndeed I shall never forget you. You will forget me sooner, for I hear that there are deceivers among you. But since you have sent your lad on purpose so many miles, it is evident that I am dear to you as you are to me, for which I thank you with a grateful heart. Do not think that it is not against my feeling of modesty to write thus to you about loving; but it is better to tell the truth, than to lie or dissemble when there is something altogether different in the heart. I have asked Jendzian what you are doing in Lubni, and what are the customs at a great castle; and when he told me about the beauty and comeliness of the young ladies there, I began to cry from sorrowโโ โ
Here the lieutenant stopped reading and asked Jendzian: โWhat did you tell her, you dunce?โ
โEverything good,โ answered Jendzian.
The lieutenant read on:โ โ
โโfor how could I, ignorant girl, be equal to them? But your servant told me that you wouldnโt look at any of themโโ โ
โYou answered well,โ said the lieutenant.
Jendzian didnโt know what the question was, for the lieutenant read to himself; but he put on a wise look and coughed significantly. Skshetuski read on:โ โ
โโand I immediately consoled myself, begging God to keep you for the future in such feeling for me and to bless us bothโ โAmen. I have also yearned for you as if for my mother; for it is sad for me, orphan in the world, when not near you. God sees that my heart is clean; anything else comes from my want of experience, which you must forgive.โ
Farther on in the letter, the charming princess wrote that she and her aunt would come to Lubni as soon as the roads were better, and that the old princess herself wanted to hasten the journey, for tidings were coming from Chigirin of Cossack disturbances. She was only waiting for the return of her sons, who had gone to Boguslav to the horse-fair.
โYou are a real wizard [wrote Helena] to be able to win my aunt to your side.โ
Here the lieutenant smiled, for he remembered the means which he was forced to use in winning her aunt. The letter ended with assurances of unbroken and true love such as a future wife owed her husband. And in general a genuine good heart was evident in it. Therefore the lieutenant read the affectionate letter several times from beginning to end, repeating to himself in spirit, โMy dear girl, may God forsake me if I ever abandon you!โ
Then he began to examine Jendzian on every
Comments (0)