War and Peace by Leo Tolstoy (ebook reader for pc TXT) π
Description
Against the backdrop of the Napoleonic Wars, five aristocratic families in Russia are transformed by the vagaries of life, by war, and by the intersection of their lives with each other. Hundreds of characters populate War and Peace, many of them historical persons, including Napoleon and Tsar Alexander I, and all of them come to life under Tolstoyβs deft hand.
War and Peace is generally considered to be Tolstoyβs masterpiece, a pinnacle of Russian literature, and one of historyβs great novels. Tolstoy himself refused to call it that, saying it was βnot a novel, even less is it a poem, and still less a historical chronicle.β It contains elements of history, narrative, and philosophy, the latter increasing in quantity as the book moves towards its climax. Whatever it is called, it is a triumph whose breadth and depth is perhaps unmatched in literature.
This production restores the Russian given names that were anglicized by the Maudes in their translation, the use of Russian patronymics and diminutives that they eliminated, and Tolstoyβs original four-book structure.
Read free book Β«War and Peace by Leo Tolstoy (ebook reader for pc TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Leo Tolstoy
Read book online Β«War and Peace by Leo Tolstoy (ebook reader for pc TXT) πΒ». Author - Leo Tolstoy
In spite of her one desire to see her brother as soon as possible, and her vexation that at the moment when all she wanted was to see him they should be trying to entertain her and pretending to admire her nephew, the princess noticed all that was going on around her and felt the necessity of submitting, for a time, to this new order of things which she had entered. She knew it to be necessary, and though it was hard for her she was not vexed with these people.
βThis is my niece,β said the count, introducing SΓ³nyaβ ββYou donβt know her, Princess?β
Princess MΓ‘rya turned to SΓ³nya and, trying to stifle the hostile feeling that arose in her toward the girl, she kissed her. But she felt oppressed by the fact that the mood of everyone around her was so far from what was in her own heart.
βWhere is he?β she asked again, addressing them all.
βHe is downstairs. NatΓ‘sha is with him,β answered SΓ³nya, flushing. βWe have sent to ask. I think you must be tired, Princess.β
Tears of vexation showed themselves in Princess MΓ‘ryaβs eyes. She turned away and was about to ask the countess again how to go to him, when light, impetuous, and seemingly buoyant steps were heard at the door. The princess looked round and saw NatΓ‘sha coming in, almost runningβ βthat NatΓ‘sha whom she had liked so little at their meeting in Moscow long since.
But hardly had the princess looked at NatΓ‘shaβs face before she realized that here was a real comrade in her grief, and consequently a friend. She ran to meet her, embraced her, and began to cry on her shoulder.
As soon as NatΓ‘sha, sitting at the head of Prince AndrΓ©yβs bed, heard of Princess MΓ‘ryaβs arrival, she softly left his room and hastened to her with those swift steps that had sounded buoyant to Princess MΓ‘rya.
There was only one expression on her agitated face when she ran into the drawing roomβ βthat of loveβ βboundless love for him, for her, and for all that was near to the man she loved; and of pity, suffering for others, and passionate desire to give herself entirely to helping them. It was plain that at that moment there was in NatΓ‘shaβs heart no thought of herself or of her own relations with Prince AndrΓ©y.
Princess MΓ‘rya, with her acute sensibility, understood all this at the first glance at NatΓ‘shaβs face, and wept on her shoulder with sorrowful pleasure.
βCome, come to him, MΓ‘rya,β said NatΓ‘sha, leading her into the other room.
Princess MΓ‘rya raised her head, dried her eyes, and turned to NatΓ‘sha. She felt that from her she would be able to understand and learn everything.
βHowβ ββ β¦β she began her question but stopped short.
She felt that it was impossible to ask, or to answer, in words. NatΓ‘shaβs face and eyes would have to tell her all more clearly and profoundly.
NatΓ‘sha was gazing at her, but seemed afraid and in doubt whether to say all she knew or not; she seemed to feel that before those luminous eyes which penetrated into the very depths of her heart, it was impossible not to tell the whole truth which she saw. And suddenly, NatΓ‘shaβs lips twitched, ugly wrinkles gathered round her mouth, and covering her face with her hands she burst into sobs.
Princess MΓ‘rya understood.
But she still hoped, and asked, in words she herself did not trust:
βBut how is his wound? What is his general condition?β
βYou, youβ ββ β¦ will see,β was all NatΓ‘sha could say.
They sat a little while downstairs near his room till they had left off crying and were able to go to him with calm faces.
βHow has his whole illness gone? Is it long since he grew worse? When did this happen?β Princess MΓ‘rya inquired.
NatΓ‘sha told her that at first there had been danger from his feverish condition and the pain he suffered, but at TrΓ³itsa that had passed and the doctor had only been afraid of gangrene. That danger had also passed. When they reached YaroslΓ‘vl the wound had begun to fester (NatΓ‘sha knew all about such things as festering) and the doctor had said that the festering might take a normal course. Then fever set in, but the doctor had said the fever was not very serious.
βBut two days ago this suddenly happened,β said NatΓ‘sha, struggling with her sobs. βI donβt know why, but you will see what he is like.β
βIs he weaker? Thinner?β asked the princess.
βNo, itβs not that, but worse. You will see. O, MΓ‘rya, he is too good, he cannot, cannot live, becauseβ ββ β¦β
XVWhen NatΓ‘sha opened Prince AndrΓ©yβs door with a familiar movement and let Princess MΓ‘rya pass into the room before her, the princess felt the sobs in her throat. Hard as she had tried to prepare herself, and now tried to remain tranquil, she knew that she would be unable to look at him without tears.
The princess understood what NatΓ‘sha had meant by the words: βtwo days ago this suddenly happened.β She understood those words to mean that he had suddenly softened and that this softening and gentleness were signs of approaching death. As she stepped to the door she already saw in imagination AndrΓΊshaβs face as she remembered it in childhood, a gentle, mild, sympathetic face which he had rarely shown, and which therefore affected her very strongly.
Comments (0)